经典双语笑话 第54期:慈善应由家中做起
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:经典双语笑话
英语课
Charity Begins at Home 慈善应由家中做起
Sam Sidney was going door to door selling raffle 1 tickets to raise funds for the charitable organization of which he was a member. 山姆,希德尼正挨家挨户推销他所属的一家慈善机构的彩券以筹募基金,
One morning found him knocking on the door of old Mrs. Sullivan. 有一天早上他敲了苏利文太太的门。
"Good morning, Mrs. Sullivan, “您早!苏利文太太,
I represent the South Savannah Singing and Social Society," said Sam. 我是代表南方萨瓦那音乐及公关协会的。”
"What's it that you say?" croaked 2 the old lady. “你说什么啊?,’老太太大声问道。
"I SAY I'M SELLING RAFFLE TICKETS FOR THE SOUTH SAVANNAH SING-ING AND SOCIAL SOCIETY ! " “我说我正为南方萨瓦那音乐及公关协会卖彩券!”
"Eh?" “哦?”
"RAFFLE TICKETS! “彩券!
SOUTH SAVANNAH SINGING AND SOCIAL SOCIETY! " 南方萨瓦那音乐及公关协会!”
"You'll have to speak up, young man, “你应当说大声点,年轻人,
there's no use mumbling 3." 喃喃低语是没用的。”
"Well, fuck you, Mrs. Sullivan," said Sam under his breath as he turned away. “喔!去你的,苏利文太太!”山姆离开时屏气说。
Mrs. Sullivan closed the door and said, "Well, fuck the South Savannah Singing and Social Society. " 苏利文太太关门说道: “去你妈的,南方萨瓦那音乐及公关协会!”
1.door to door 挨家挨户
例句:The trade goes round the village selling things from door to door.
那个商人在全村挨家挨户地推销商品。
2.raffle ticket 彩券
例句:The money is raised by the sale of raffle ticket.
竞选活动的资金主要是通过自愿捐助筹集的。
3.raise funds 募集资金
例句:They are trying by all possible means to raise funds.
他们正想方设法地筹集资金。
4.knock on 敲门;撞上
例句:While he was half asleep, he seemed to hear a knock on the door.
半梦半醒中,他仿佛听到有人在敲门。
n.废物,垃圾,抽奖售卖;v.以抽彩出售
- The money was raised by the sale of raffle tickets.这笔款子是通过出售购物彩券筹集的。
- He won a car in the raffle.他在兑奖售物活动中赢得了一辆汽车。
v.呱呱地叫( croak的过去式和过去分词 );用粗的声音说
- The crow croaked disaster. 乌鸦呱呱叫预报灾难。 来自《现代英汉综合大词典》
- 'she has a fine head for it," croaked Jacques Three. “她有一个漂亮的脑袋跟着去呢,”雅克三号低沉地说。 来自英汉文学 - 双城记
标签:
双语笑话