经典双语笑话 第73期:孩子的视角
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:经典双语笑话
英语课
Kid's Perspective 孩子的视角
On the way home from the first day of school, 在上学第一天回家的路上,
the father asked his son, "What did you do at school today?" 父亲问儿子,“你今天在学校做了什么?”
The little boy shrugged 1 his shoulders and said, "Nothing". 小男孩耸耸肩说:“没什么。”
Hoping to draw his son into conversation, the father persisted and said, 为了把儿了引到谈话中来,父亲继续着话题,说道:
"Well, did you learn about any numbers, study certain letters, or maybe a particular color?" “那么,你学习了任何数字、字母或者也许什么特定的颜色吗7”
The perplexed 2 child looked at his father and said, 困惑的孩子看着父亲说:
"Daddy, didn't you go to school when you were a little boy?" “爸爸,难道你是一个小男孩的时候没有上过学吗?”
1.on the way 在...路上
例句:I happened to see Peter on the way to the bookstore yesterday.
昨天我去书店的路上碰巧遇见了彼得。
2.shrugged one's shoulders 耸肩
例句:The dwarf 3 shrugged his shoulders and shook his head.
矮子耸耸肩膀,摇摇头。
3.draw into 吸引;吸入
例句:Draw air into and let it out of the lungs.
用肺呼吸空气。
4.look at 着眼于;看着
例句:Fine fellow, isn't he? Handsome to look at and a perfect gentleman.
他真是一位好人,相貌出众,为人也正直。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
- Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
- She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
adj.不知所措的
- The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
- The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
标签:
双语笑话