经典双语笑话 第84期:三个醉汉
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:经典双语笑话
英语课
Three Drunkards 三个醉汉
Two drunkards are walking along. 两个醉汉正在走着。
One says to the other, "What a beautiful night, look at the moon.” 其中一个对另一个说,“多么美丽的夜晚呀,看那月亮。”
The second drunkard stops and look at his drunken friend. 另一个醉汉停下来,看着他喝醉的朋友说,
"You are wrong, that's not the moon, that's the sun." “你错了,那不是月亮,是太阳。”
Both started arguing for a while when they come upon another drunkard, so they stopped him. 他俩开始争论起来,过了一会儿,他们碰到了另一个醉汉,他们拦住他。
"Sir, could you please help settle 1 our argument? “先生,您能不能帮我们解决我们争论的问题?
Tell us what that thing is up in the sky that's shining. 请告诉我们天上发光的是什么,
Is it the moon or the sun?" 是月亮还是人阳?”
The third drunkard looked at the sky and then looked at them and said, 第三个醉汉看了看天空,然后看了看他们,说,
"Sorry, I don't live around here." “对下起,我不住这儿。”
1.the other 另一个
例句:He buddied 2 up with the other corporal.
他与另外那个班长交了朋友。
2.look at 看;考虑于
例句:He expected the girl to look at him in blank astonishment 3.
他以为那女店员又会瞠目结舌茫然以对。
3.come upon 突然出现
例句:I may come upon something that'll throw some extra light on this.
说不定我会发现什么新线索,把这件案子的眉目弄得更清楚些。
4.live around here 住在附近
例句:They used to live around here, but they moved away years ago.
他们以前往在附近,几年前搬走了。
vi.安家;定居;停留;vt.使定居;安排;解决
- I have to settle my affairs before leaving here.离开这儿以前,我得把一些私人的事情安排妥当。
- She has decided how she should settle the matter.她已做出决定如何来了解这件事。
v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的过去式和过去分词 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人
- I asked to get buddied up with an experienced diver. 我要求和有经验的潜水员搭档。 来自《简明英汉词典》
- She buddied up to Laura, hoping to get to know her brother. 她和劳拉来往,希望结识她的哥哥。 来自《简明英汉词典》
n.惊奇,惊异
- They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
- I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
标签:
双语笑话