时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:纸牌屋第一季


英语课

   what you're thinking and feeling?


  你在想什么,感觉怎么样
  All the time.
  一直问
  I actually do wanna know what you're thinking and feeling.
  其实我也挺好奇你的想法和感觉
  How sad am I? Yes, so tell me first.
  我真可悲啊,是啊,不如你先说
  What? Tell me first.
  什么,你先告诉我
  I think I'd better get dressed. What? Why?
  我还是去穿衣服吧,什么,为什么
  纸牌屋第一季.jpg
  Uh, because...
  因为...
  I've got friends coming over,
  我约了朋友来
  and as a host, I should probably wear clothes.
  作为主人,总得穿件衣服
  Really? Yeah.
  真的吗,对
  Why do you do that? Well, you know.
  那是为什么,你懂的
  It's proper? Kind of.
  比较妥当,差不多
  Oh, fuck.
  该死
  Thought you might have bailed 1.
  还以为你不来了呢
  Sit down.
  坐吧
  Vodka or whiskey?
  伏特加还是威士忌
  Uh, you go ahead.
  你喝吧
  Come on. You can be a good boy downstairs, not up here.
  拜托,你在楼下装乖就算了,在这儿不用啊
  Seriously, I'm good.
  真的,我不用
  Whiskey, I think.
  威士忌吧
  So what's your good news?
  你的好消息是什么
  I wanna know what we're celebrating.
  我想知道我们在庆祝什么
  Why did your, uh... why did your date ditch you?
  你的男伴为什么甩了你
  I asked you first. I did, downstairs.
  我先问的,我在楼下就问了
  He works on the Hill.
  他在国会工作
  Some staffer or something.
  工作人员之类的
  I don't know. I think he's a glorified 2 gofer.
  我也不清楚,可能就是个普通职员
  A friend set me up with him.
  一个朋友介绍的
  So I said he should come tonight, keep me company.
  我说他今晚可以过来陪我
  But all he wanted to do was schmooze.
  但他只想和我闲扯
  So I brought him into the women's bathroom,
  我就带他去了女盥洗室
  told him he was being an asshole.
  跟他说他是个混蛋
  He told me I was being childish.
  他反过来说我幼稚
  So I slapped him.
  我就扇了他一巴掌
  You slapped him?
  你扇他耳光
  Yeah. Big red hand mark right across his face.
  没错,脸上五道红指印
  I think he was embarrassed to be seen by the Schmoozerati.
  我想他怕被人看见丢脸
  So he left.
  所以就走了
  And that is the last time
  这是我最后一次
  I go on a date with a guy who wears a flag pin to work.
  和戴国旗胸针上班的人约会了
  I'm one of those guys who wears a flag pin to work.
  我也是其中之一

保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
  • Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
美其名的,变荣耀的
  • The restaurant was no more than a glorified fast-food cafe. 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已。
  • The author glorified the life of the peasants. 那个作者赞美了农民的生活。
标签: 纸牌屋 美剧
学英语单词
addlepates
aeration-cooling
air entrained agent
ampullar membranous crura
assets valuation
beijen
Bilipac
black enclosure
blogaholic
Briton
burckhalter
business casual shoes
carbon block
Carum L.
chief hare
Christmas cheer
conjugate elements
consistency theory of attitude
corroscometer
cross her fingers
devitalized
diffuse cerebral atrophy
Dinyan
dominion education
dupery
earn out
eight-step
electrophorus electrics
empathic concern
engineering train
environmental-bio-logical impact
essential trace elements
evidences-in-chief
first-half profit
fish-liver oil
fragilaria oceanica
full-swing
glukodine
Grand-Popo
groove of lacrimal bone
growing movement
humeral veil
hydrologic analysis
hyperparasitic
interferometric method
Iowa, State of
laser-dances
low-power-output reactor
magnitude of stress
magonell
mast head band
master timing frequency
military medical school
modulus at a definite elongation
motorcycle wheels
multijurisdiction
multiple-impulse welding
N-methylpiperazine
natural extender
nayer
ncam
nemi
Nuatja
nucleoside monophosphate
okars
one among the equals
ORTALIDAE
Pacsa
perucci
poetics
post-neonatal
pscudangina
pterionic
random coursed work
receiving aperture
remote computer
secondary hypofunction of testis
semi-lethal dose
single channel thermal scanner
smoke channel
solar array pointing control
special program code
spectrey
standard compensation characteristic for playback
stiff vessel
strengthfulness
Suffolk Resolves
supply schedule
Taterpex
the back of someone's mind
thread break detector
threshold of nucleation
tiffin carriers
tong-type ammeter
tube wall thickness
typecutters
undampened
unknight
veterinary clinical medicine
weigh batcher
wikipedia
will wonders never cease?