时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:纸牌屋第一季


英语课

   Who would you want?


  你想要谁
  For Secretary of State. Give me a list of choices.
  做国务卿,给我列个候选人表
  And, however we do this, we'll also need a buffer 1.
  不管我们打算怎么做,得找个中间人
  You mean an errand boy?
  找个傀儡吗
  Yes, someone we control completely.
  是的,一个完全受我们控制的人
  纸牌屋第一季.jpg
  Okay. I'll keep my ear to the ground. Good.
  好,我会留意的,好
  I haven't eaten since yesterday.
  我一天没吃东西了
  I almost pity him.
  我都快不忍心了
  He didn't choose to be put on my platter.
  他也不想做我的盘中肉
  When I carve him up and toss him to the dogs,
  等到我把他剁碎了喂狗
  only then will he confront that brutal 2 inescapable truth.
  他才会承认那残忍的不可避免的真相
  My God!
  上帝啊
  All I ever amounted to is chitterlings..
  原来我不过是一盘猪肠
  "And he that shall humble 3 himself, shall be exalted 4."
  自卑的必升为高
  Matthew, Chapter 23 verse 12.
  马太福音,第23章,第12节
  Thanks be to God.
  感谢上帝
  I'd like to speak today on the subject of
  今天我想讲的是
  humility 5.
  谦逊
  Well, a lot of you have just won reelection.
  你们大部分人刚刚赢得了改选
  If you hadn't, you might not be sitting here.
  否则,大概也不会坐在这儿了
  And of course we should enjoy our success and be grateful for it.
  我们当然应该享受成功并心怀感激
  But never let your gratitude 6 sour into
  但千万不要让感激变为
  pride.
  骄傲
  You will have many challenges ahead over the next couple of years.
  接下来的几年,你们会面对很多挑战
  And a person's character
  一个人的品行
  isn't determined 7 by how he or she enjoys vitory
  不取决于这人如何享受胜利
  but rather how he or she endures defeat.
  而在于这人如何忍受失败
  Nothing can help us endure dark times better than our faith.
  没什么比信仰更能支撑我们度过艰难时光了
  Claire.
  克莱尔
  Hello, Felicity. How are you?
  你好,费莉希蒂,你好吗
  Good, how are you ? Good.
  很好,你呢,很好
  I'm sorry, it's just not right.
  我很遗憾,这根本就没道理
  Charles and I can't understand what Walker was thinking.
  我和查尔斯根本无法理解沃克是怎么想的
  Oh, that's very sweet.
  你真是太贴心了
  But, really, between you and me,
  可是实事上,只跟你说
  I think Francis is relieved.
  我觉得弗兰西斯如释重负
  He just feels much more at home in Congress.
  他在国会更如鱼得水
  I would've bet a million dollars they were gonna pick you.
  在这之前,我敢压一百万赌他们选你
  Well, it's good thing you have a million dollars to spare.
  幸好你不差这一百万
  But you are by far and away the only choice.
  但你显然是唯一人选啊
  I appreciate you saying that.
  谢谢你这么说
  I mean, Michael? Come on, he's got half the experience...
  迈克尔只有一半的经验...
  Garrett is a smart man, he knows what he's doing.
  加勒特是个聪明人,他心里有数
  You're a better man than I, Frank.
  弗兰克,你可比我强
  You...
  你
  You want some of that wine?
  想要点红酒吗
  Yes, definitely.
  好啊,当然
  Man this is some good shit, where did you get it?
  这酒还真不错,你哪弄来的
  I kinda lifted it...
  我其实是
  from the VIP room of the speaker's holiday party.
  从议长节日派对的贵宾室偷的
  I'm impressed.
  真了不起
  Bordeaux twenty years old?
  波尔多20年陈酿
  It seemed about right for you.
  这酒和你很般配
  Why would you say that to me? I'm almost thirty.
  这话什么意思,我快30了
  Pratically ancient in your book.
  就你而言算很老了
  I don't discriminate 8 when it comes to age.
  我不介意年龄啊
  Really? When was the last time you hired a 40 years old staffer?
  是吗,你什么时候雇过40岁的员工
  Doesn't mean I wouldn't. As long as she's good in the sack.
  不代表我不会雇,只要她床技了得
  Come on. That's true, isn't it?
  拜托,我说错了吗
  Where is this coming from?
  你这是唱的哪一出
  You are not gonna just toss me aside for some sluts
  你不会为哪个刚从瓦萨学院毕业的小骚货
  straight out of Vassar?
  把我扔一边吧
  So we're having that conversation.
  原来是为这个
  It's been six month. It's not a little office fling any more.
  已经六个月了,不再是玩玩而已了
  You want me to say those three magic words.
  你想让我说那三个有魔力的字
  One of which starts with an L.
  其中一个还以L开头
  No. Okay.
  不是,好吧
  I'll say it.
  我要说了
  Christina Gallagher,
  克里斯蒂娜·盖拉格
  lick my balls.
  舔我蛋
  You're a bastard 9!
  你个混蛋
  I love you.
  我爱你
  I love you, Christina.
  我爱你,克里斯蒂娜
  I love you.
  我也爱你
  Now will you lick my balls?
  现在能舔我的蛋了吗
  So I'm curious,
  我想知道
  are we patrons, benefactors 10 or lepers?
  我们算资助人,捐助者还是讨厌鬼
  Believe it not, we're angels.
  不管你信不信,我们是天使
  I'm gonna go outside and pretend to use my cell phone.
  我要出去假装打电话
  Go.
  去吧

n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
n.谦逊,谦恭
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
adj.感激,感谢
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
v.区别,辨别,区分;有区别地对待
  • You must learn to discriminate between facts and opinions.你必须学会把事实和看法区分出来。
  • They can discriminate hundreds of colours.他们能分辨上百种颜色。
n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
n.捐助者,施主( benefactor的名词复数 );恩人
  • I rate him among my benefactors. 我认为他是我的一个恩人。 来自《简明英汉词典》
  • We showed high respect to benefactors. 我们对捐助者表达了崇高的敬意。 来自辞典例句
标签: 美剧 纸牌屋
学英语单词
adaptive behavior inventory
amazonias
apotheosizes
automatic lexical code
backcloths
banjo ukelele
be moved to tears
bipolar affective disorder
Bittou
black and white positive emulsion
blucks
bore rigging
bush beans
chiasmi
childsafe
chlorome
christian x
city banker
coal powder injection
coaxial stub
college english
contact clay treating
d-cystathionine
data analysis and classification
debatability
dedolomitization
dessertspoonful
destruction of turbulence
dip varnish
Dominici's tube
Eagle Peak
Eggesin
Eifelian Age
electronic jacquard interlock knitting machine
elementary wave
episcolecite
Erne, Lough
Eugeniusz
feel hard done by
fresh cracked gas
galactoglycosuria
genuant
genus haematoxylums
gnateaters
gronnd-itch
gross social production value
ground pines
high priced durable consumer goods
hydrothermal genesis
immune-response control
import duty risk
JIDA
Jumilla
laminated yoke
lashwise
line drawing display
liquid-vapor mixture
map plane
megacholedochus
melanostatins
methane carrier
micromaniacal delirium
money verdict
monosymmetry
net pattern
neutron shield plug
Northern Ireland
oil preparedness
on the bubble
order tracking date
orologists
other intangibles
out-of alignment
pale as a ghost
performance fees
pierglasses
positive displacement screw type compressor
precanceled
protour
pyritaceous
quenching form forging heat
rack panel
radzinowicz
raw edges
releyit
retinitis nyctalopia
South Fabius R.
stretcher course
taildragger
tapped hole
temporary custody
test event
traditional chinese realistic painting
troublesome
trypetomima formosina
twiste
tyninghame
unreactable naphthenes
Vicemycetin
wiping current
wish-wash