时间:2019-01-27 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Furious, Ned tried to see through the mists on the horizon. He still hoped that behind all that fog there lay those shores he longed for. 尼德气得了不得,极力向多雾的天际看望,他还是希望在这浓雾后面,有他所渴望的陆地。


At noon the sun made a momentary 1 appearance. Taking advantage of this rift 2 in the clouds, the chief officer took the orb's altitude. Then the sea grew turbulent, we went below again, and the hatch closed once more. 正午,太阳出现了一会儿。船副乘天气暂时清朗的时候,测量了太阳的高度。一会儿,海面更汹涌起来,我们回到船中,嵌板又闭上了。
When I consulted the chart an hour later, I saw that the Nautilus's position was marked at longitude 3 16 degrees 17 and latitude 4 33 degrees 22, a good 150 leagues from the nearest coast.  一小时后,我看一下地图,看见图上记出诺第留斯号的方位,是西经16度17分,南纬33度 22分,离最近的海岸还有一百五十里。
It wouldn't do to even dream of escaping, and I'll let the reader decide how promptly 5 the Canadian threw a tantrum when I ventured to tell him our situation. 现在是没办法逃走电光灯对我们没有用处。
As for me, I wasn't exactly grief-stricken. I felt as if a heavy weight had been lifted from me, and I was able to resume my regular tasks in a state of comparative calm. 我觉得他没有听懂,但又不能重复我的问题,因为船长的脑袋已经套在金属球中了。我也套好了我的头,觉得他给了我一根铱铁的手杖。
Near eleven o'clock in the evening, I received a most unexpected visit from Captain Nemo.  时间近半夜了。海水深黑,尼摩船长给我指出远处的一团淡红色,像是一阵广泛的微光,在距诺第留斯号二海里左右的地方亮着。
He asked me very graciously if I felt exhausted 6 from our vigil the night before. I said no. 这火光是什么,什么物质使它发亮,它为什么和怎样在海水中照耀,那我可不能说。

adj.片刻的,瞬息的;短暂的
  • We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
  • I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
n.经线,经度
  • The city is at longitude 21°east.这个城市位于东经21度。
  • He noted the latitude and longitude,then made a mark on the admiralty chart.他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
adv.及时地,敏捷地
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
标签: 海底两万里
学英语单词
abideth
acetone tetrachloride
allelic inclusion
anosmic
arginine-vasopressin
as quiet as a mouse
ass cheeks
assignment of obligation
authoring languages
avaunce
axial phasor
babelomurex kawanishii
bobwhites
Bordeaux wine
bottom water sprays
carbon steel gas welding rod
cast-iron radiator
cataloging of objects
chamfer matching
clothes-washing
come on bid
consultant fee
coversine
cycle run
decay modular
dermal leishmaniasis
detersory
diasonography
elbow connection
englers
European internet provider
fluorocarbons
frequency multiplexing
fungus gnat
gauge play
Geumsan-gun
grassets
gray clay treating
hanamaki shi shi odori (japan)
hardware controller
helium tank
hot-spot diffusive reactions
hypomenorrhea
Ileret
indirect call
intermediate filament
interrogative transformation
jahner
Kanosh
karst stone column
lactonic ketone
lauritz
leptochilus decurrens
lever change
lifting assembly
Ligamentum cuneocuboideum plantare
line of shadow
liquid crystal microscope
Luizym
luli
Manchester operation
Micromax
Mittelmeyer's tests
miwa
mounting bracket
Nemalieae
oxidizers
pak choi
phenolic resin binder
pinfeathers
pressure anesthesia
prevalidate
private-property
pro forma finance
public transport stop
Purba Mirzāpur
radar digitizer
re-expose
reduction gear oil
reliable communication
scelerat
scientific dissertation
Sematophyllaceae
semidefinite form
semiotic system
serpentine
shahbandar
snipper saw
source data information
stampfer
swivel damper
tax-deferred income
tayloes
the American dream
thin-skinnedness
throw back at
tiaochishan series
total pressure impulse
troms
tuvans
weekdays
wing butt