时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   That is some small mercy, I suppose, he said. She could see the grief 1 on his face, 我想这也算是最後的一点慈悲了。他说道,她看见了他脸上的悲伤,


  but even then he thought first of her. Your sister, he said. And Jon's boy. What word of them? 但他先想到的还是她。你妹妹,他问道:还有琼恩的儿子,有他们的消息麽?
  The message said only that they were well, and had returned to the Eyrie, Catelyn said. 信上只说他们安然无恙,而且已经返回鹰巢城了。凯特琳说道:
  I wish they had gone to Riverrun instead. The Eyrie is high and lonely, and it was ever her husband's place, not hers. 我真希望他们回的是奔流城。鹰巢城高耸孤绝,而且一直都是她丈夫的地盘,而非她的归宿。
  Lord Jon's memory will haunt 2 each stone. I know my sister. She needs the comfort of family and friends around her. 琼恩大人的回忆肯定会萦绕鹰巢城里的每一块砖石。我很了解妹妹,她需要的是家人和朋友的支持和陪伴。
  Your uncle waits in the Vale, does he not? Jon named him Knight 3 of the Gate, I'd heard. 你的叔叔不是正在艾林谷等著她麽?我听说琼恩任命他做了血门骑士。
  Catelyn nodded. Brynden will do what he can for her, and for the boy. That is some comfort, but still 凯特琳点点头,布林登当然会尽他所能照顾她和她儿子,可是……
  Go to her, Ned urged. Take the children. Fill her halls with noise and shouts and laughter. 那麽你去陪她罢,奈德劝促道:把孩子也一起带去,让她的居所充满欢笑和喧闹。
  That boy of hers needs other children about him, and Lysa should not be alone in her grief. 那孩子需要其他同侪的陪伴,你妹妹更不应独自哀悼。
  Would that I could, Catelyn said. The letter had other tidings. The king is riding to Winterfell to seek you out. 如果我能去就好了。凯特琳说道:信上还说到别的事,国王正在往临冬城的路上,他要找你共商国事。
  It took Ned a moment to comprehend 4 her words, but when the understanding came, the darkness left his eyes. 奈德好一会才理解她话中的意思,但是当他恍然大悟时,眼中阴霾顿时一扫而空。
  Robert is coming here? When she nodded, a smile broke across his face. 劳勃要来?她点点头,他脸上随即绽开一抹微笑。

n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
vt.常出没于,使苦恼,萦绕;n.常去的地方
  • The area was a haunt of criminals.这个地区是罪犯经常出没的地方。
  • The college library is a favorite haunt.大学图书馆是人们喜欢的地方。
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
vt.了解,理解,领会
  • I did not comprehend his meaning.我不理解他的意思。
  • If you can use a word correctly and effectively,you comprehend it.你如果能正确和有效地使用一个字,你就了解它了。
标签: 权利的游戏
学英语单词
18-hydroxydehydrogenase
3-hydroxy-3-methyl-1-butyne
alcohol-cotton case
amidoxime
animal psychologies
at my command
bachar
badger hair
Baradero
cachet
Cambo-les-Bains
capacity optimum
casal velino
catocha latipes
chip size limits
Cointreau
compensation zone
confluence of sinuses
court of special jurisdiction
cXML
decute
deficiency of transfering protein
deiamba
detrita
diagonal band
diaphanal
disbursed debt
Distoma sibiricum
doughtery
electronic anemometer
elevation selsyn transformator
elliptic transformation
embryoplastic
enfield rolling mill
fermented
fibre coupled diode-pumped laser
fruit catcher
gamma uranium
genetics of cell surface
genus acherontias
gilt bill
Greasborough
great dogs
group indication
gurukuls
hartschiefer
helobdella melananus
holiday-season
Howes Mill
jarool
jatiwangi (djatiwangi)
jordanites
kidnappings
law of the minimum
Lebanism
limiting static friction
low strength steel
magnetic nodal point
monolayering
multidimensional maximization
nand logic gates
napalm burn
non-persistent
nonantistatic
nonbenzenoid
oilstone grinder
Oktyabr'skoy Revolyutsii, Ostrov
os trapeziums
oskin
pin connecting
pmb
podan
pseudoepitarsus
pwd.
resonance absorption spectrum
road runner
roust out
Roxburgh
schizophyllum commune
scintillography
seismol.
selenomphalus euryae
serrated roller
stringline calculator
superathlete
support oneself
switch regulating
tachygraphists
telemechanism
thermit iron
thickening of lung-tissue
tin lined case
tinmen
two-colored
U-pick
uninvestigable
universal inter face
us gel
uses's file code
value of demand
voice-encoded system
worssett