时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   That is some small mercy, I suppose, he said. She could see the grief 1 on his face, 我想这也算是最後的一点慈悲了。他说道,她看见了他脸上的悲伤,


  but even then he thought first of her. Your sister, he said. And Jon's boy. What word of them? 但他先想到的还是她。你妹妹,他问道:还有琼恩的儿子,有他们的消息麽?
  The message said only that they were well, and had returned to the Eyrie, Catelyn said. 信上只说他们安然无恙,而且已经返回鹰巢城了。凯特琳说道:
  I wish they had gone to Riverrun instead. The Eyrie is high and lonely, and it was ever her husband's place, not hers. 我真希望他们回的是奔流城。鹰巢城高耸孤绝,而且一直都是她丈夫的地盘,而非她的归宿。
  Lord Jon's memory will haunt 2 each stone. I know my sister. She needs the comfort of family and friends around her. 琼恩大人的回忆肯定会萦绕鹰巢城里的每一块砖石。我很了解妹妹,她需要的是家人和朋友的支持和陪伴。
  Your uncle waits in the Vale, does he not? Jon named him Knight 3 of the Gate, I'd heard. 你的叔叔不是正在艾林谷等著她麽?我听说琼恩任命他做了血门骑士。
  Catelyn nodded. Brynden will do what he can for her, and for the boy. That is some comfort, but still 凯特琳点点头,布林登当然会尽他所能照顾她和她儿子,可是……
  Go to her, Ned urged. Take the children. Fill her halls with noise and shouts and laughter. 那麽你去陪她罢,奈德劝促道:把孩子也一起带去,让她的居所充满欢笑和喧闹。
  That boy of hers needs other children about him, and Lysa should not be alone in her grief. 那孩子需要其他同侪的陪伴,你妹妹更不应独自哀悼。
  Would that I could, Catelyn said. The letter had other tidings. The king is riding to Winterfell to seek you out. 如果我能去就好了。凯特琳说道:信上还说到别的事,国王正在往临冬城的路上,他要找你共商国事。
  It took Ned a moment to comprehend 4 her words, but when the understanding came, the darkness left his eyes. 奈德好一会才理解她话中的意思,但是当他恍然大悟时,眼中阴霾顿时一扫而空。
  Robert is coming here? When she nodded, a smile broke across his face. 劳勃要来?她点点头,他脸上随即绽开一抹微笑。

n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
vt.常出没于,使苦恼,萦绕;n.常去的地方
  • The area was a haunt of criminals.这个地区是罪犯经常出没的地方。
  • The college library is a favorite haunt.大学图书馆是人们喜欢的地方。
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
vt.了解,理解,领会
  • I did not comprehend his meaning.我不理解他的意思。
  • If you can use a word correctly and effectively,you comprehend it.你如果能正确和有效地使用一个字,你就了解它了。
标签: 权利的游戏
学英语单词
A scope
act in the teeth of all advice
adventitious variation
adventure book
Anzoategui
aquo-acid
atrial premature beat
axial discrimination
back tube plate
bottom-mounted mooring pylon
bourdel
bush-mammered dressing
buskel
Butt-carriage
Chillalo
chlorotoluenes
coffee roaster
deflator series
discount on bonds purchased
Dundarrach
ecological economics
egewise
electronic flight instrument
em rule
explosion of electron
fasts of gedaliah
fibrae reticulocerebellares
french baguette
Friedman, Bruce Jay
Gettiered
Gisors
groundskeepers
hoeing implement for paddy field
human metrology
hurl together
hurtsome
iodinate
italian-ness
jampa
job's upper limit
kala azar
Kintamo, Rap.de
kolob
lifting ring
lucado
lumberly
metatubetculosis
monodont
mutual convertibility of yin-yang
naalcp
Namch'ang-ri
nefo
overhung pinion
oximeters
Pardoo
personal code
plant association
plug-ins
prestomium
put the axe on the helve
qprt
rafelsen
recorded-music
redressors
reforms
research methods
ribbon lap machine
Roscoea purpurea
safety catch
Sandernistas
Sarraceniales
schag
Sebago Lake
semiinfinite body
silled basin
slag off
spitting cobra
St David Parish
steel bomb
streamline pattern
supremist
Swap Bank
symmetric matching
tachydroma bitstigma
tappin
texture synthesis
this day fortnight
three shot repeater fuse
tonsillar hyperplasia
top handle
torpedo range
traveler's
tripartite draft resolution
ultrasound standard
upward irradiance
water lubricated bearing
wheatflakes
whiffer
wine cell
xingsaoite (co-willemenite)
you never know your luck