冰与火之歌系列之《权力的游戏》第65期:第五章 琼恩 (2)
时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
And he was finding that he had a man’s thirst, to the raucous 1 delight of the youths around him, 他发现自己的酒量原来和成人差不多,在身旁这群兴高采烈的年轻人怂恿下,
who urged him on every time he drained a glass. 每当喝干一杯,他们就怂恿他再来一杯。
They were fine company, and Jon relished 2 the stories they were telling, tales of battle and bedding and the hunt. 琼恩很乐意与他们为伍,津津有味地听他们彼此吹嘘战争、打猎和偷情的故事。
He was certain that his companions were more entertaining than the king’s offspring. 他相信这群伙伴绝对比王子公主们有趣。
He had sated his curiosity about the visitors when they made their entrance. 先前当访客们从大门口鱼贯而入时,他已经满足了自己的好奇心。
The procession had passed not a foot from the place he had been given on the bench, and Jon had gotten a good long look at them all. 队伍正好从他座位前方不远处经过,他便好好地瞧了个清楚。
His lord father had come first, escorting the queen. 他的公爵父亲护送王后走在前面,
She was as beautiful as men said. A jeweled tiara gleamed amidst her long golden hair, its emeralds a perfect match for the green of her eyes. 她正如传闻中那么美丽,镶满宝石的头冠衬着她金色的长发,闪闪发亮,其上镶嵌的翡翠和她璀璨明亮的碧眼搭配得完美无瑕。
His father helped her up the steps to the dais and led her to her seat, 父亲搀扶她步上高台,引她到席位坐下,
but the queen never so much as looked at him. Even at fourteen, Jon could see through her smile. 然而她自始至终都没正眼瞧他一下。琼恩虽然只有十四岁,但他还是看得出王后的笑容只是表面功夫。
Next had come King Robert himself, with Lady Stark 3 on his arm. 接着是国王本人,他挽着史塔克夫人的手走了进来。
The king was a great disappointment to Jon. 琼恩见到国王,只觉大失所望。
His father had talked of him often: the peerless Robert Baratheon, demon 4 of the Trident, the fiercest warrior 5 of the realm, a giant among princes. 父亲常说起那个天下无双的勇士劳勃·拜拉席恩,三叉戟河的恶魔,全国最骁勇善战的武士,在王公贵族间卓然不群。
Jon saw only a fat man, red-faced under his beard, sweating through his silks. He walked like a man half in his cups. 可在琼恩眼里,他不过是个红脸长须,汗流浃背的胖子,走起路来一副耽溺杯中物的模样。
After them came the children. Little Rickon first, managing the long walk with all the dignity a three-year-old could muster 6. 在他之后进来的是孩子们,小瑞肯走在第一,很努力地要装出三岁小孩所能表现出来的庄严姿态。
adj.(声音)沙哑的,粗糙的
- I heard sounds of raucous laughter upstairs.我听见楼上传来沙哑的笑声。
- They heard a bottle being smashed,then more raucous laughter.他们听见酒瓶摔碎的声音,然后是一阵更喧闹的笑声。
v.欣赏( relish的过去式和过去分词 );从…获得乐趣;渴望
- The chaplain relished the privacy and isolation of his verdant surroundings. 牧师十分欣赏他那苍翠的环境所具有的幽雅恬静,与世隔绝的气氛。 来自辞典例句
- Dalleson relished the first portion of the work before him. 达尔生对眼前这工作的前半部分满有兴趣。 来自辞典例句
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
- The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
- He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
n.魔鬼,恶魔
- The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
- He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
n.勇士,武士,斗士
- The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
- A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
标签:
权利的游戏