时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第四季


英语课

   生活大爆炸第四季第二集_1


  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Leonard: Whatcha doin' there?
  whatcha: = what do you/ what are you
  你在那干嘛?
  Working on a new plan to catch the roadrunner?
  plan: 计划 catch: 赶上,抓住 roadrunner: 走鹃
  在研究怎么捉杜鹃吗?
  -Sheldon: The humorous implication being that I am Wile 1 E. Coyote?
  humorous: 幽默的,诙谐的 implication: 暗示
  笑点是我是大灰狼怀尔(动画人物)吗?
  -Leonard: Yes.
  是的。
  -Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device
  schematic: 原理图,图解的 bird: 鸟类 trap: 俘获 device: 装置
  那么这是一幅最终会适得其反,
  that will ultimately backfire and cause me physical injury?
  ultimately: 最后,最终 backfire: 逆火 cause: 引起 physical injury: 人身伤害
  还让我受伤的捕鸟器示意图咯?
  -Leonard: Yes.
  是啊。
  -Sheldon: What I'm doing here
  我是要试着
  is trying to determine when I'm going to die.
  try: 尝试 determine: 确定,决定 die: 死去
  计算出我会在何时死去。
  -Leonard: A lot of people are working on that research.
  research: 研究,调查
  很多人都想算出那个时间。
  So what is all this?
  那这些又是什么?
  -Sheldon: My family history factoring in longevity 2,
  family: 家庭 history: 历史 factor in: …的因素,将…纳入 longevity: 长度,长寿
  将我家族成员的寿命、
  propensity 3 for disease, et cetera.
  propensity: 倾向,习性,癖好 disease: 疾病
  发病率等因素考虑在内。
  -Leonard: Interesting.
  interesting: 有趣的,有意思的
  真有趣。
  Cause of death for Uncle Carl was KBB.
  cause of death: 死因
  Carl叔叔的死因是KBB,
  What's "KBB"?
  KBB是什么?
  -Sheldon: Killed by badger 4.
  killed: 被杀死的 badger: 獾
  被獾所杀。
  -Leonard: How's that?
  怎么可能?
  -Sheldon: It was Thanksgiving.
  那天是感恩节,
  Uncle Carl said, "I think
  Carl叔叔说,"我们家
  there's a badger living in our chimney.
  chimney: 烟囱
  烟囱里好像有只獾,
  Hand me that flashlight. "
  flashlight: 手电筒,闪光灯
  把手电给我"。
  Those were the last words
  the last words: 临终遗言
  这是他对我们说的
  he ever spoke 5 to us.
  最后一句话。
  -Leonard: I don't think you need
  need: 需要
  我觉得你没必要担心
  to worry about death by badgers 6 being hereditary 7.
  Worry about: 焦虑…,担心… hereditary: 遗传的
  被獾杀害会遗传。
  -Sheldon: Not true.
  true: 真实的
  未必。
  The fight or flight instinct is coded genetically 8.
  fight: 打架,争斗 instinct: 本能,直觉 coded: 编码的,电码的 genetically: 从基因方面
  选择抗争还是逃跑,这一天性是由基因决定的。
  Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny 9 member of the weasel family.
  instead of: 代替,不是而是 flee: 逃离,突然消失 choose to: 选择 barehanded: 手无寸铁的 brawny: 强壮的,肌肉结实的 member: 成员 weasel: 鼬鼠
  没有逃跑,他选择与鼬鼠家族的一名强壮成员赤手空拳地搏斗,
  Who's to say that I don't share that flawed DNA 10?
  share: 分享 flawed: 有缺陷的
  谁能说我没有遗传到这种有缺陷的基因?
  -Leonard: You can always get a badger and find out.
  find out: 找出,查明
  你可以去找一只獾试试看。
  -Sheldon: But seriously,
  seriously: 认真的,严肃的
  但是说真的,
  even if I disregard the Uncle Carl factor,
  disregard: 忽视,不理 factor: 因素
  就算撇开Carl叔叔这个因素,
  at best I have 60 years left.
  我最多还能活60年。
  -Leonard: That long, huh?
  这么长,嗯?
  -Sheldon: 60 only takes me to here.
  60年只能让我活到这,
  I need to get to here.
  我要活到这。
  -Leonard: What's there?
  那是什么?
  -Sheldon: The earliest estimate of the singularity,
  earliest: 最早的 estimate: 估计,估量 singularity: 奇异,奇点
  据预测这是奇点最早可能出现的时间,
  when man will be able to transfer his consciousness
  be able to: 能够 transfer: 转机,转移 consciousness: 意识,知觉
  届时人们可以将自己的意识转移到机器之上
  into machines and achieve immortality 11.
  machines: 机器 achieve: 达到,完成 immortality: 不朽,不灭
  以达到永生。
  -Leonard: So, you're upset about missing out
  be upset about: 对…感到心烦意乱,不舒服 miss out: 错过
  所以,你很遗憾
  on becoming some sort of freakish self-aware robot?
  become: 成为 some sort of: 某种的,仿佛,多少有些 freakish: 畸形的 self-aware: 能自我感知的 robot: 机器人
  自己不能变成那种畸形的自感性机器人?
  -Sheldon: By this much.
  就差这么几年。
  -Leonard: Tough break.
  tough break: 走霉运,运气不佳
  真倒霉。
  You want eggs?
  要鸡蛋吗?
  -Sheldon: You don't get it, Leonard.
  你不明白,Leonard
  I'm going to miss so much...
  我要错过这么多...
  the unified 12 field theory, cold fusion 13, the dogapus.
  unified field theory: 相对统一场论 cold fusion: 冷聚变
  统一场论、冷聚变、还有章鱼狗。
  -Leonard: What's a dogapus?
  什么是章鱼狗?
  -Sheldon: The hybrid 14 dog and octopus 15.
  hybrid: 混合的,杂种的 octopus: 章鱼
  狗和章鱼的杂交品种,
  Man's underwater best friend.
  underwater: 在水下的
  人类在水下最好的朋友。
  -Leonard: Is somebody working on that?
  有人研究那个吗?
  -Sheldon: I was going to.
  我有想过。
  I planned on giving it to myself on my 300th birthday.
  我计划要在300岁生日的时候研究出来送给自己。
  -Leonard: Wait a minute. You hate dogs.
  hate: 痛恨,讨厌
  等等,你讨厌狗。
  -Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls.
  fetch: 取得,拿 ball: 球
  章鱼狗可以同时接8个球,
  No one can hate that.
  没人不喜欢这一点的。
  “Our whole universe was in a hot, dense 16 state.
  universe: 宇宙,世界 dense: 稠密的 state: 情形
  “宇宙一度滚烫稠密,
  Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...
  billion: 十亿 expansion: 膨胀 wait: 等待
  140亿年前终于爆了炸,等着瞧...
  The earth began to cool
  cool: 变凉,冷却
  地球开始降温,
  The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools
  autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
  自养生物来起哄,穴居人发明工具。
  We built the wall. We built the pyramids
  the pyramids: 埃及金字塔
  我们建长城,我们建金字塔。
  Math, science, history, unraveling the mystery.
  math: 数学 science: 科学 history: 历史 unravel 17: 解开。阐明 mystery: 神秘,奥秘
  数学、自然科学、历史,揭开神秘。
  That all started with a big bang.”
  bang: 撞击,砰然巨响
  一切都开始于大爆炸。
  Bang!
  砰!”
  -Howard: What do we owe you?
  owe: 欠
  我们要给你多少钱?
  -Leonard: It came to $28.17.
  总共28.17美元。
  Let's say six bucks 19 apiece.
  buck 18: 钱,美元 apiece: 每人
  也就是每人6块钱。
  -Howard: Here you go.
  给你。
  -Leonard: Thank you.
  谢谢。
  -Penny: What?
  什么?
  -Leonard: Never mind. I got it.
  never mind: 不要紧
  没关系,我懂了。
  -Penny: Oh, you wanted me to pay.
  哦,你想让我付钱。
  -Leonard: It's no big deal.
  no big deal: 没有什么了不起的
  这没什么大不了的。
  -Penny: No, no, no, no. You're right.
  不,不,不,不,你是对的。
  We're not going out anymore; I should pay for myself.
  go out: 外出,交往 anymore: 再也不,不再 pay for: 为…而付钱
  我们不再约会了,我应该付自己那份。
  What?
  你说什么?
  -Howard: He said, "If he had woman parts,
  他说 "如果他有女性器官,
  he'd eat for free the rest of his life."
  for free: 免费 the rest of: 其余的,剩下的
  他愿意余生都吃白食"。
  -Penny: Yeah, but you wouldn't be able to talk to yourself.
  没错,但你就不能和自己说话了。
  I'm a little low on cash.
  cash: 现金
  我现金没带够。
  -Leonard: How much you got?
  你带了多少?
  -Penny: Nothing.
  一分也没有。
  -Leonard: How can you walk around with no money?
  walk around: 四处走动
  你没带钱怎么敢出门?
  -Penny: I'm cute. I get by.
  cute: 可爱的 get by: 通过,过得去
  我漂亮呗,总有办法活下去。
  -Leonard: It's okay, you can owe me.
  好吧,就当你欠我。
  -Sheldon: Thank you. Sheldon, six bucks.
  谢谢,Sheldon 给我6美元。
  No, thank you. I'm not eating pizza tonight.
  不,谢谢,我今晚不吃披萨了。
  -Penny: But it's Thursday.
  但今天是星期四,
  Thursday's pizza night.
  星期四是披萨之夜。
  -Sheldon: Not for me.
  对我来说不是。
  Thursday is now Cruciferous Vegetable Night.
  cruciferous: 十字花科的 vegetable: 蔬菜
  星期四现在是十字花科蔬菜夜。
  Tonight's selection: Brussels sprouts 20.
  selection: 选择,挑选 Brussels sprouts: 球芽甘蓝
  今晚的选择是: 芽甘蓝。
  -Howard: Really?
  真的吗?
  You're changing the Sheldonian calendar?
  change: 改变 calendar: 日程表
  你在改变Sheldon日历?
  -Sheldon: It's a small price to pay.
  只需付出一点点代价。
  -Penny: For what?
  为了什么?
  -Leonard: No, no, don't ask.
  不,不,别问。
  -Penny: Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
  抱歉,抱歉,抱歉。
  -Sheldon: In order to live long enough to fuse my consciousness
  in order to: 为了 long: 长的 fuse: 融化 consciousness: 意识,知觉
  我需要把意识转移到机器上,
  with cybernetics, I need to change my diet.
  cybernetics: 控制论 diet: 饮食
  为了让我能活到那一天,我需要改变饮食。
  -Penny: Wait. Cybernetics is robot stuff, right?
  stuff: 东西
  等等,控制论是有关机器人的,是吗?
  -Sheldon: Correct.
  没错。
  -Penny: So you want to turn yourself
  所以你想把自己变成
  into some sort of robot?
  机器人?
  -Sheldon: Essentially 21, yes.
  essentially: 本质上,本来
  从本质上说,没错。
  -Penny: Okay, here's my question.
  好的,我想请问,
  Didn't you already do that?
  你不是已经变成机器人了吗?
  -Sheldon: Flattering, but sadly, no.
  flattering: 谄媚的,奉承的 sadly: 悲哀地
  你过奖了,但很遗憾,不是。
  I'm also planning to begin an exercise regimen
  exercise: 联系,运动 regimen: 养生法
  我也在计划开始一个运动养生法,
  designed to strengthen my cardiovascular system.
  designed to: 旨在,目的在于 strengthen: 增强 cardiovascular system: 心血管系统
  用来加强我的心血管系统。
  AKA jogging.
  AKA: also known as: 又叫做 jog: 慢跑
  亦称慢跑。
  -Penny: Wait. Honey, have you ever run before?
  慢着,亲爱的,你之前跑过吗?
  -Sheldon: Certainly.
  certainly: 当然
  当然。
  I've run from bullies 22, dogs, angry chickens...
  bully 23: 土霸,暴徒 angry: 生气的,气人的
  我用跑从暴徒、狗、发怒的鸡身边逃脱,
  and one particularly persistent 24 P.E. teacher
  particularly: 特别是 persistent: 固执的 PE: physical education 体育教育
  还有那个总想逼我弯腰
  determined 25 to bend me over and give me a scoliosis test.
  determined to: 有做…的决心 bend: 弯曲 scoliosis: 脊椎侧凸 test: 测试
  给我做脊椎侧凸试验的永不言弃的体育老师。
  -Howard: You're right. Penny jogs.
  你说的对,Penny总是慢跑。
  Maybe you guys can run together.
  也许你们可以一起跑。
  -Sheldon: That's an excellent idea.
  excellent: 极好的,卓越的 idea: 主意
  这是个好主意。
  Yeah, if we chat,
  没错,如果我们聊天,
  it will create the illusion of time going faster.
  create: 创造,产生 illusion: 幻觉
  可以产生时间过得更快的错觉。
  -Penny: No, it won't.
  不,不可能。
  Um, how does he know I jog?
  嗯,他怎么知道我慢跑的?
  -Howard: Oh, he watches you from his car with high-powered binoculars 26.
  watch: 观察 high-powered: 高性能的 binoculars: 双筒望远镜
  哦,他从他的车里用高性能双筒望远镜监视你。
  -Penny: Oh, my God, that is so creepy!
  creepy: 令人毛骨悚然的
  哦,我的天啊,这太恐怖了!
  -Howard: I know!
  我也觉得!
  And he says he's not gonna stop.
  gonna: = going to 将要
  他还说他会一直做下去。
  Then see a shrink and figure out how to talk to women.
  shrink: 心里医生 figure out: 解决,算出,找出
  去咨询心理专家搞清楚如何能和女人讲话。
  -Leonard: What the hell?
  搞什么?
  What's the matter?
  怎么了?
  -Sheldon: I have pain radiating from my navel
  pain: 感到疼痛 radiate from: 从发出 navel: 肚脐
  我从肚脐一直到
  to my lower right abdomen 27.
  lower: 较低的 abdomen: 腹部
  我右下腹都很痛,
  I'm nauseated 28 and feverish 29.
  nauseated: 厌恶的,作呕的 feverish: 发热的
  我恶心,还发烧,
  I believe I may have cholera 30.
  believe: 相信 cholera: 霍乱
  我觉得我可能得了霍乱。
  -Leonard: There's no cholera in Pasadena.
  帕萨迪纳没有霍乱。
  Just like last summer,
  就像去年夏天,
  when there was no malaria 31 in Pasadena.
  malaria: 疟疾
  帕萨迪纳也没有疟疾。
  -Sheldon: Well, if it's not cholera,
  好吧,如果不是霍乱的话,
  then based on a quick Internet search,
  based on: 以…为基础,基于 quick: 快速的 Internet: 网络的 search: 调查
  根据我在网上快速搜索的结果,
  the other explanations in decreasing order of likelihood
  explanation: 解释 decreasing: 渐减的 order: 顺序 likelihood: 可能性
  按可能性依次减小的顺序另外几种可能的原因分别
  are Hirschsprung's Disease, botulism, a 30-foot tapeworm,
  Hirschsprung's Disease: 先天性巨结肠症 botulism: 肉毒中毒 tapeworm: 绦虫
  是先天性巨结肠症(小儿常见的先天性肠道畸形) 食物中毒,有30英尺长的绦虫
  or accidental ingestion of chrysanthemum 32 blossoms.
  accidental: 意外的 ingestion: 吸收 chrysanthemum: 菊花 blossom: 开花
  或是误食了菊花花瓣。
  -Leonard: When would you have accidentally eaten chrysanthemum blossoms?
  你什么时候误食菊花花瓣了?
  -Sheldon: It's part of an unlikely scenario 33
  unlikely: 不太可能的 scenario: 方案,情节,剧本
  这是不太可能的一种推测,
  that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart
  involve: 包含,包括,牵涉 sleepwalking: 梦游 flower: 花 mart: 集市,商业中心
  要求有梦游,一个24小时开放的花市,
  with a less-than-vigilant 34 proprietor 35.
  vigilant: 警惕的 proprietor: 业主,所有者
  和一个缺少警惕的老板。
  Oh, Lord, my belly 36!
  belly: 腹部
  哦,Lord,我的肚子!
  -Leonard: Ever had your appendix out?
  appendix: 阑尾
  你切阑尾了吗?
  -Sheldon: I haven't.
  不,没有。
  I've been meaning to, but who has the time?
  我本来想去的,但是哪有时间?
  -Leonard: Let's get you to the hospital.
  hospital: 医院
  把你送到医院吧。
  -Sheldon: So this is how it ends...
  好吧,结果这就是...
  with cruel irony 37.
  cruel: 残酷的 irony: 讽刺
  我被命运残酷地捉弄了。
  Just as I make the commitment to preserving my body,
  commitment to: 恪守承诺 preserve: 保持,保存
  正如我做出承诺,要照顾好我的身体
  I am betrayed by my appendix, a vestigial organ.
  betray: 背叛,出卖 vestigial: 退化的 organ: 器官
  却被我的阑尾一个退化的器官出卖。
  Do you know
  你知道
  the original purpose of the appendix, Leonard?
  original: 最初的 purpose: 目的
  阑尾最初的作用吗,Leonard?
  -Leonard: No.
  不知道。
  -Sheldon: I do. And yet I'm doomed 38
  doomed: 注定的【引申为:难逃一死,完蛋】
  我知道,现在我难逃一死了,
  while you live on.
  while: 然而
  而你还活着。

v.诡计,引诱;n.欺骗,欺诈
  • The music wiled him from his study.诱人的音乐使他无心学习下去。
  • The sunshine wiled me from my work.阳光引诱我放下了工作。
n.长命;长寿
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
n.倾向;习性
  • He has a propensity for drinking too much alcohol.他有酗酒的倾向。
  • She hasn't reckoned on his propensity for violence.她不曾料到他有暴力倾向。
v.一再烦扰,一再要求,纠缠
  • Now that our debts are squared.Don't badger me with them any more.我们的债务两清了。从此以后不要再纠缠我了。
  • If you badger him long enough,I'm sure he'll agree.只要你天天纠缠他,我相信他会同意。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.獾( badger的名词复数 );獾皮;(大写)獾州人(美国威斯康星州人的别称);毛鼻袋熊
  • Badgers had undermined the foundations of the church. 獾在这座教堂的地基处打了洞。 来自《简明英汉词典》
  • And rams ' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood. 5染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木。 来自互联网
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
  • The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
  • In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
adv.遗传上
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
adj.强壮的
  • The blacksmith has a brawny arm.铁匠有强壮的胳膊。
  • That same afternoon the marshal appeared with two brawny assistants.当天下午,警长带着两名身强力壮的助手来了。
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
n.不死,不朽
  • belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
  • It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
n.(动,植)杂种,混合物
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
n.章鱼
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
  • One octopus has eight tentacles.一条章鱼有八根触角。
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
n.新芽,嫩枝( sprout的名词复数 )v.发芽( sprout的第三人称单数 );抽芽;出现;(使)涌现出
  • The wheat sprouts grew perceptibly after the rain. 下了一场雨,麦苗立刻见长。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The sprouts have pushed up the earth. 嫩芽把土顶起来了。 来自《现代汉英综合大词典》
adv.本质上,实质上,基本上
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
n.双筒望远镜
  • He watched the play through his binoculars.他用双筒望远镜看戏。
  • If I had binoculars,I could see that comet clearly.如果我有望远镜,我就可以清楚地看见那颗彗星。
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分)
  • How to know to there is ascarid inside abdomen?怎样知道肚子里面有蛔虫?
  • He was anxious about an off-and-on pain the abdomen.他因时隐时现的腹痛而焦虑。
adj.作呕的,厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的过去式和过去分词 )
  • I was nauseated by the violence in the movie. 影片中的暴力场面让我感到恶心。
  • But I have chewed it all well and I am not nauseated. 然而我把它全细细咀嚼后吃下去了,没有恶心作呕。 来自英汉文学 - 老人与海
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
n.霍乱
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
n.疟疾
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
n.菊,菊花
  • Each mourner wore a black armband and a white paper chrysanthemum.每个吊唁的人都佩带着黑纱和一朵白纸菊花。
  • There are many species of chrysanthemum.菊花品种很多。
n.剧本,脚本;概要
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
adj.警觉的,警戒的,警惕的
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
n.所有人;业主;经营者
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
命定的
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
学英语单词
A fool's bolt is soon shot .
actual mixing cycle
Akula
allocation of agriculture
Amidozon
ampere-turns
arsenic ulcer
ataraxias
Bain circuit
baths
bells the cat
benzotriazole
cabalize
chromatin body
Chulmleigh
circular point at infinity
CMTMDS
collecting tubules
compensating market
contestations
creped paper
cut to a point
cyclomation
data reading system
decoupling era
diffusion speed
direct ascent weapon
doliops similis
dump skip
equatorial coordinates
euler microtime scale
ex-ante efficiency analysis
facsimiled
fibre grease
first-aid
food demand
formamide process
frondosely
fuck-me
full-year loss
glason
grammole
hand power crane
heating pattern
Heichelheim's tests
high speed paper cutting machine
highly internationalized operation
Hitzig tests
hornblendite
immedial sky blue
international reference group
inverse of multiplication
jayakody
Kanigogouma
keeps guard
keneret
lapsed sales discounts
ligamentous ankylosis
like fury
litas
logp
Michiganensians
milking pipeline
modelbuilding
neptunic rocks
not put a foot wrong
official position
one upper
organizational change
paralyses
perihysteric
physiology of protozoa
pneumatic linkage
poetica
preeclampsia
prosinesses
reauthorising
red prussiate of potash
residual competence
road-blocking
root-mean-square simulation error
Schwegenheim
shadflies
Shell sort
short rainbow
side-strain
sidescraper
sing low
slash with
sowles
stress-timeds
subtriplicated
sweep along
tethered unit
their majesties
treating waste water
tuco-tuco
vettura
wallabas
wavefront curvature
wely
when to charge