生活大爆炸第四季第二集_1
时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第四季
英语课
生活大爆炸第四季第二集_1
剧情简介:
The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
台词:
-Leonard: Whatcha doin' there?
whatcha: = what do you/ what are you
你在那干嘛?
Working on a new plan to catch the roadrunner?
plan: 计划 catch: 赶上,抓住 roadrunner: 走鹃
在研究怎么捉杜鹃吗?
-Sheldon: The humorous implication being that I am Wile 1 E. Coyote?
humorous: 幽默的,诙谐的 implication: 暗示
笑点是我是大灰狼怀尔(动画人物)吗?
-Leonard: Yes.
是的。
-Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device
schematic: 原理图,图解的 bird: 鸟类 trap: 俘获 device: 装置
那么这是一幅最终会适得其反,
that will ultimately backfire and cause me physical injury?
ultimately: 最后,最终 backfire: 逆火 cause: 引起 physical injury: 人身伤害
还让我受伤的捕鸟器示意图咯?
-Leonard: Yes.
是啊。
-Sheldon: What I'm doing here
我是要试着
is trying to determine when I'm going to die.
try: 尝试 determine: 确定,决定 die: 死去
计算出我会在何时死去。
-Leonard: A lot of people are working on that research.
research: 研究,调查
很多人都想算出那个时间。
So what is all this?
那这些又是什么?
-Sheldon: My family history factoring in longevity 2,
family: 家庭 history: 历史 factor in: …的因素,将…纳入 longevity: 长度,长寿
将我家族成员的寿命、
propensity 3 for disease, et cetera.
propensity: 倾向,习性,癖好 disease: 疾病
发病率等因素考虑在内。
-Leonard: Interesting.
interesting: 有趣的,有意思的
真有趣。
Cause of death for Uncle Carl was KBB.
cause of death: 死因
Carl叔叔的死因是KBB,
What's "KBB"?
KBB是什么?
-Sheldon: Killed by badger 4.
killed: 被杀死的 badger: 獾
被獾所杀。
-Leonard: How's that?
怎么可能?
-Sheldon: It was Thanksgiving.
那天是感恩节,
Uncle Carl said, "I think
Carl叔叔说,"我们家
there's a badger living in our chimney.
chimney: 烟囱
烟囱里好像有只獾,
Hand me that flashlight. "
flashlight: 手电筒,闪光灯
把手电给我"。
Those were the last words
the last words: 临终遗言
这是他对我们说的
he ever spoke 5 to us.
最后一句话。
-Leonard: I don't think you need
need: 需要
我觉得你没必要担心
to worry about death by badgers 6 being hereditary 7.
Worry about: 焦虑…,担心… hereditary: 遗传的
被獾杀害会遗传。
-Sheldon: Not true.
true: 真实的
未必。
The fight or flight instinct is coded genetically 8.
fight: 打架,争斗 instinct: 本能,直觉 coded: 编码的,电码的 genetically: 从基因方面
选择抗争还是逃跑,这一天性是由基因决定的。
Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny 9 member of the weasel family.
instead of: 代替,不是而是 flee: 逃离,突然消失 choose to: 选择 barehanded: 手无寸铁的 brawny: 强壮的,肌肉结实的 member: 成员 weasel: 鼬鼠
没有逃跑,他选择与鼬鼠家族的一名强壮成员赤手空拳地搏斗,
Who's to say that I don't share that flawed DNA 10?
share: 分享 flawed: 有缺陷的
谁能说我没有遗传到这种有缺陷的基因?
-Leonard: You can always get a badger and find out.
find out: 找出,查明
你可以去找一只獾试试看。
-Sheldon: But seriously,
seriously: 认真的,严肃的
但是说真的,
even if I disregard the Uncle Carl factor,
disregard: 忽视,不理 factor: 因素
就算撇开Carl叔叔这个因素,
at best I have 60 years left.
我最多还能活60年。
-Leonard: That long, huh?
这么长,嗯?
-Sheldon: 60 only takes me to here.
60年只能让我活到这,
I need to get to here.
我要活到这。
-Leonard: What's there?
那是什么?
-Sheldon: The earliest estimate of the singularity,
earliest: 最早的 estimate: 估计,估量 singularity: 奇异,奇点
据预测这是奇点最早可能出现的时间,
when man will be able to transfer his consciousness
be able to: 能够 transfer: 转机,转移 consciousness: 意识,知觉
届时人们可以将自己的意识转移到机器之上
into machines and achieve immortality 11.
machines: 机器 achieve: 达到,完成 immortality: 不朽,不灭
以达到永生。
-Leonard: So, you're upset about missing out
be upset about: 对…感到心烦意乱,不舒服 miss out: 错过
所以,你很遗憾
on becoming some sort of freakish self-aware robot?
become: 成为 some sort of: 某种的,仿佛,多少有些 freakish: 畸形的 self-aware: 能自我感知的 robot: 机器人
自己不能变成那种畸形的自感性机器人?
-Sheldon: By this much.
就差这么几年。
-Leonard: Tough break.
tough break: 走霉运,运气不佳
真倒霉。
You want eggs?
要鸡蛋吗?
-Sheldon: You don't get it, Leonard.
你不明白,Leonard
I'm going to miss so much...
我要错过这么多...
the unified 12 field theory, cold fusion 13, the dogapus.
unified field theory: 相对统一场论 cold fusion: 冷聚变
统一场论、冷聚变、还有章鱼狗。
-Leonard: What's a dogapus?
什么是章鱼狗?
-Sheldon: The hybrid 14 dog and octopus 15.
hybrid: 混合的,杂种的 octopus: 章鱼
狗和章鱼的杂交品种,
Man's underwater best friend.
underwater: 在水下的
人类在水下最好的朋友。
-Leonard: Is somebody working on that?
有人研究那个吗?
-Sheldon: I was going to.
我有想过。
I planned on giving it to myself on my 300th birthday.
我计划要在300岁生日的时候研究出来送给自己。
-Leonard: Wait a minute. You hate dogs.
hate: 痛恨,讨厌
等等,你讨厌狗。
-Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls.
fetch: 取得,拿 ball: 球
章鱼狗可以同时接8个球,
No one can hate that.
没人不喜欢这一点的。
“Our whole universe was in a hot, dense 16 state.
universe: 宇宙,世界 dense: 稠密的 state: 情形
“宇宙一度滚烫稠密,
Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...
billion: 十亿 expansion: 膨胀 wait: 等待
140亿年前终于爆了炸,等着瞧...
The earth began to cool
cool: 变凉,冷却
地球开始降温,
The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools
autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
自养生物来起哄,穴居人发明工具。
We built the wall. We built the pyramids
the pyramids: 埃及金字塔
我们建长城,我们建金字塔。
Math, science, history, unraveling the mystery.
math: 数学 science: 科学 history: 历史 unravel 17: 解开。阐明 mystery: 神秘,奥秘
数学、自然科学、历史,揭开神秘。
That all started with a big bang.”
bang: 撞击,砰然巨响
一切都开始于大爆炸。
Bang!
砰!”
-Howard: What do we owe you?
owe: 欠
我们要给你多少钱?
-Leonard: It came to $28.17.
总共28.17美元。
Let's say six bucks 19 apiece.
buck 18: 钱,美元 apiece: 每人
也就是每人6块钱。
-Howard: Here you go.
给你。
-Leonard: Thank you.
谢谢。
-Penny: What?
什么?
-Leonard: Never mind. I got it.
never mind: 不要紧
没关系,我懂了。
-Penny: Oh, you wanted me to pay.
哦,你想让我付钱。
-Leonard: It's no big deal.
no big deal: 没有什么了不起的
这没什么大不了的。
-Penny: No, no, no, no. You're right.
不,不,不,不,你是对的。
We're not going out anymore; I should pay for myself.
go out: 外出,交往 anymore: 再也不,不再 pay for: 为…而付钱
我们不再约会了,我应该付自己那份。
What?
你说什么?
-Howard: He said, "If he had woman parts,
他说 "如果他有女性器官,
he'd eat for free the rest of his life."
for free: 免费 the rest of: 其余的,剩下的
他愿意余生都吃白食"。
-Penny: Yeah, but you wouldn't be able to talk to yourself.
没错,但你就不能和自己说话了。
I'm a little low on cash.
cash: 现金
我现金没带够。
-Leonard: How much you got?
你带了多少?
-Penny: Nothing.
一分也没有。
-Leonard: How can you walk around with no money?
walk around: 四处走动
你没带钱怎么敢出门?
-Penny: I'm cute. I get by.
cute: 可爱的 get by: 通过,过得去
我漂亮呗,总有办法活下去。
-Leonard: It's okay, you can owe me.
好吧,就当你欠我。
-Sheldon: Thank you. Sheldon, six bucks.
谢谢,Sheldon 给我6美元。
No, thank you. I'm not eating pizza tonight.
不,谢谢,我今晚不吃披萨了。
-Penny: But it's Thursday.
但今天是星期四,
Thursday's pizza night.
星期四是披萨之夜。
-Sheldon: Not for me.
对我来说不是。
Thursday is now Cruciferous Vegetable Night.
cruciferous: 十字花科的 vegetable: 蔬菜
星期四现在是十字花科蔬菜夜。
Tonight's selection: Brussels sprouts 20.
selection: 选择,挑选 Brussels sprouts: 球芽甘蓝
今晚的选择是: 芽甘蓝。
-Howard: Really?
真的吗?
You're changing the Sheldonian calendar?
change: 改变 calendar: 日程表
你在改变Sheldon日历?
-Sheldon: It's a small price to pay.
只需付出一点点代价。
-Penny: For what?
为了什么?
-Leonard: No, no, don't ask.
不,不,别问。
-Penny: Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
抱歉,抱歉,抱歉。
-Sheldon: In order to live long enough to fuse my consciousness
in order to: 为了 long: 长的 fuse: 融化 consciousness: 意识,知觉
我需要把意识转移到机器上,
with cybernetics, I need to change my diet.
cybernetics: 控制论 diet: 饮食
为了让我能活到那一天,我需要改变饮食。
-Penny: Wait. Cybernetics is robot stuff, right?
stuff: 东西
等等,控制论是有关机器人的,是吗?
-Sheldon: Correct.
没错。
-Penny: So you want to turn yourself
所以你想把自己变成
into some sort of robot?
机器人?
-Sheldon: Essentially 21, yes.
essentially: 本质上,本来
从本质上说,没错。
-Penny: Okay, here's my question.
好的,我想请问,
Didn't you already do that?
你不是已经变成机器人了吗?
-Sheldon: Flattering, but sadly, no.
flattering: 谄媚的,奉承的 sadly: 悲哀地
你过奖了,但很遗憾,不是。
I'm also planning to begin an exercise regimen
exercise: 联系,运动 regimen: 养生法
我也在计划开始一个运动养生法,
designed to strengthen my cardiovascular system.
designed to: 旨在,目的在于 strengthen: 增强 cardiovascular system: 心血管系统
用来加强我的心血管系统。
AKA jogging.
AKA: also known as: 又叫做 jog: 慢跑
亦称慢跑。
-Penny: Wait. Honey, have you ever run before?
慢着,亲爱的,你之前跑过吗?
-Sheldon: Certainly.
certainly: 当然
当然。
I've run from bullies 22, dogs, angry chickens...
bully 23: 土霸,暴徒 angry: 生气的,气人的
我用跑从暴徒、狗、发怒的鸡身边逃脱,
and one particularly persistent 24 P.E. teacher
particularly: 特别是 persistent: 固执的 PE: physical education 体育教育
还有那个总想逼我弯腰
determined 25 to bend me over and give me a scoliosis test.
determined to: 有做…的决心 bend: 弯曲 scoliosis: 脊椎侧凸 test: 测试
给我做脊椎侧凸试验的永不言弃的体育老师。
-Howard: You're right. Penny jogs.
你说的对,Penny总是慢跑。
Maybe you guys can run together.
也许你们可以一起跑。
-Sheldon: That's an excellent idea.
excellent: 极好的,卓越的 idea: 主意
这是个好主意。
Yeah, if we chat,
没错,如果我们聊天,
it will create the illusion of time going faster.
create: 创造,产生 illusion: 幻觉
可以产生时间过得更快的错觉。
-Penny: No, it won't.
不,不可能。
Um, how does he know I jog?
嗯,他怎么知道我慢跑的?
-Howard: Oh, he watches you from his car with high-powered binoculars 26.
watch: 观察 high-powered: 高性能的 binoculars: 双筒望远镜
哦,他从他的车里用高性能双筒望远镜监视你。
-Penny: Oh, my God, that is so creepy!
creepy: 令人毛骨悚然的
哦,我的天啊,这太恐怖了!
-Howard: I know!
我也觉得!
And he says he's not gonna stop.
gonna: = going to 将要
他还说他会一直做下去。
Then see a shrink and figure out how to talk to women.
shrink: 心里医生 figure out: 解决,算出,找出
去咨询心理专家搞清楚如何能和女人讲话。
-Leonard: What the hell?
搞什么?
What's the matter?
怎么了?
-Sheldon: I have pain radiating from my navel
pain: 感到疼痛 radiate from: 从发出 navel: 肚脐
我从肚脐一直到
to my lower right abdomen 27.
lower: 较低的 abdomen: 腹部
我右下腹都很痛,
I'm nauseated 28 and feverish 29.
nauseated: 厌恶的,作呕的 feverish: 发热的
我恶心,还发烧,
I believe I may have cholera 30.
believe: 相信 cholera: 霍乱
我觉得我可能得了霍乱。
-Leonard: There's no cholera in Pasadena.
帕萨迪纳没有霍乱。
Just like last summer,
就像去年夏天,
when there was no malaria 31 in Pasadena.
malaria: 疟疾
帕萨迪纳也没有疟疾。
-Sheldon: Well, if it's not cholera,
好吧,如果不是霍乱的话,
then based on a quick Internet search,
based on: 以…为基础,基于 quick: 快速的 Internet: 网络的 search: 调查
根据我在网上快速搜索的结果,
the other explanations in decreasing order of likelihood
explanation: 解释 decreasing: 渐减的 order: 顺序 likelihood: 可能性
按可能性依次减小的顺序另外几种可能的原因分别
are Hirschsprung's Disease, botulism, a 30-foot tapeworm,
Hirschsprung's Disease: 先天性巨结肠症 botulism: 肉毒中毒 tapeworm: 绦虫
是先天性巨结肠症(小儿常见的先天性肠道畸形) 食物中毒,有30英尺长的绦虫
or accidental ingestion of chrysanthemum 32 blossoms.
accidental: 意外的 ingestion: 吸收 chrysanthemum: 菊花 blossom: 开花
或是误食了菊花花瓣。
-Leonard: When would you have accidentally eaten chrysanthemum blossoms?
你什么时候误食菊花花瓣了?
-Sheldon: It's part of an unlikely scenario 33
unlikely: 不太可能的 scenario: 方案,情节,剧本
这是不太可能的一种推测,
that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart
involve: 包含,包括,牵涉 sleepwalking: 梦游 flower: 花 mart: 集市,商业中心
要求有梦游,一个24小时开放的花市,
with a less-than-vigilant 34 proprietor 35.
vigilant: 警惕的 proprietor: 业主,所有者
和一个缺少警惕的老板。
Oh, Lord, my belly 36!
belly: 腹部
哦,Lord,我的肚子!
-Leonard: Ever had your appendix out?
appendix: 阑尾
你切阑尾了吗?
-Sheldon: I haven't.
不,没有。
I've been meaning to, but who has the time?
我本来想去的,但是哪有时间?
-Leonard: Let's get you to the hospital.
hospital: 医院
把你送到医院吧。
-Sheldon: So this is how it ends...
好吧,结果这就是...
with cruel irony 37.
cruel: 残酷的 irony: 讽刺
我被命运残酷地捉弄了。
Just as I make the commitment to preserving my body,
commitment to: 恪守承诺 preserve: 保持,保存
正如我做出承诺,要照顾好我的身体
I am betrayed by my appendix, a vestigial organ.
betray: 背叛,出卖 vestigial: 退化的 organ: 器官
却被我的阑尾一个退化的器官出卖。
Do you know
你知道
the original purpose of the appendix, Leonard?
original: 最初的 purpose: 目的
阑尾最初的作用吗,Leonard?
-Leonard: No.
不知道。
-Sheldon: I do. And yet I'm doomed 38
doomed: 注定的【引申为:难逃一死,完蛋】
我知道,现在我难逃一死了,
while you live on.
while: 然而
而你还活着。
v.诡计,引诱;n.欺骗,欺诈
- The music wiled him from his study.诱人的音乐使他无心学习下去。
- The sunshine wiled me from my work.阳光引诱我放下了工作。
n.长命;长寿
- Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
- Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
n.倾向;习性
- He has a propensity for drinking too much alcohol.他有酗酒的倾向。
- She hasn't reckoned on his propensity for violence.她不曾料到他有暴力倾向。
v.一再烦扰,一再要求,纠缠
- Now that our debts are squared.Don't badger me with them any more.我们的债务两清了。从此以后不要再纠缠我了。
- If you badger him long enough,I'm sure he'll agree.只要你天天纠缠他,我相信他会同意。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.獾( badger的名词复数 );獾皮;(大写)獾州人(美国威斯康星州人的别称);毛鼻袋熊
- Badgers had undermined the foundations of the church. 獾在这座教堂的地基处打了洞。 来自《简明英汉词典》
- And rams ' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood. 5染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木。 来自互联网
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
- The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
- In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
adv.遗传上
- All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
- Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
adj.强壮的
- The blacksmith has a brawny arm.铁匠有强壮的胳膊。
- That same afternoon the marshal appeared with two brawny assistants.当天下午,警长带着两名身强力壮的助手来了。
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
- DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
- Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
n.不死,不朽
- belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
- It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
- The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
- The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
- Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
- This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
n.(动,植)杂种,混合物
- That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
- The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
n.章鱼
- He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
- One octopus has eight tentacles.一条章鱼有八根触角。
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
- The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
- The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
- He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
- This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
- The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
- The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
- They cost ten bucks. 这些值十元钱。
- They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
n.新芽,嫩枝( sprout的名词复数 )v.发芽( sprout的第三人称单数 );抽芽;出现;(使)涌现出
- The wheat sprouts grew perceptibly after the rain. 下了一场雨,麦苗立刻见长。 来自《现代汉英综合大词典》
- The sprouts have pushed up the earth. 嫩芽把土顶起来了。 来自《现代汉英综合大词典》
adv.本质上,实质上,基本上
- Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
- She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
- A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
- The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
- Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
- She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
adj.坚定的;有决心的
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
n.双筒望远镜
- He watched the play through his binoculars.他用双筒望远镜看戏。
- If I had binoculars,I could see that comet clearly.如果我有望远镜,我就可以清楚地看见那颗彗星。
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分)
- How to know to there is ascarid inside abdomen?怎样知道肚子里面有蛔虫?
- He was anxious about an off-and-on pain the abdomen.他因时隐时现的腹痛而焦虑。
adj.作呕的,厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的过去式和过去分词 )
- I was nauseated by the violence in the movie. 影片中的暴力场面让我感到恶心。
- But I have chewed it all well and I am not nauseated. 然而我把它全细细咀嚼后吃下去了,没有恶心作呕。 来自英汉文学 - 老人与海
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
- He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
- They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
n.霍乱
- The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
- Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
n.疟疾
- He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
- Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
n.菊,菊花
- Each mourner wore a black armband and a white paper chrysanthemum.每个吊唁的人都佩带着黑纱和一朵白纸菊花。
- There are many species of chrysanthemum.菊花品种很多。
n.剧本,脚本;概要
- But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
- This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
adj.警觉的,警戒的,警惕的
- He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
- The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
n.所有人;业主;经营者
- The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
- The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
- The boss has a large belly.老板大腹便便。
- His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
- She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
- In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。