生活大爆炸第四季第十一集_1
时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:生活大爆炸第四季
英语课
生活大爆炸第四季第十一集_1
剧情简介:
The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
台词:
-Rajesh: Water Demon 1.
demon: 魔鬼
水魔
-Howard: Ice Dragon.
dragon: 龙
冰龙
-Leonard: Lesser 2 warlord of Ka'a.
lesser: 次要的 warlord: 军阀 ka: (古埃及人或偶像的)灵魂, psyche 3
次级战神之魂
-Sheldon: Not so fast.
别急
Infinite Sheldon.
infinite: 无穷大
无极限Sheldon
-Leonard: Infinite Sheldon?
无极限Sheldon?
-Sheldon: Yes, Infinite Sheldon defeats all other cards
defeat: 击败
没错无极限Sheldon是最大的牌
and does not violate the rule against homemade cards because I made it at work.
violate: 违反 rule against: 否决 rule: 规则 against: 违反 homemade: 自制的
并且没有违反我在上班的时候建立的自创扑克的游戏规则
-Leonard: Do you understand why people don't want to play with you?
你知道为什么大家不愿意和你一起玩吗?
-Sheldon: No...
不明白...
Although it's a question I've been pondering since preschool.
ponder: 仔细考虑 preschool: 幼儿园
虽然从上幼儿园起我就对这个问题困惑不已
-Leonard: Hey.
嘿
-Zack: Hey.
嘿
-Leonard: Hey.
嘿
-Penny: Hey, your copy of science magazine was in my mailbox.
copy: 一册 science: 科学 magazine: 杂志 mailbox: 邮箱
嘿你的科学杂志被错放在了我的信箱里
-Leonard: Oh, thanks.
哦谢谢
-Penny: Mm-hmm.
不客气
-Zack: Check it out... all about planets this month.
check it out: 快看看 planet: 行星
快看看... 这个月讲的都是星球的事
-Leonard: That's an atom.
atom: 原子
那是一个原子
-Zack: Agree to disagree.
agree to disagree: 同意各自保留不同意见
我持保留意见
That's what I love about science... There's no one right answer.
我就喜欢科学的这一点...总是不止一个正确答案
-Leonard: So...
那啥...
You and Zack again, huh?
你和Zack又在一起了?
-Penny: Yeah, yeah, me and Zack again.
是的没错我们又在一起了
-Zack: Were we here earlier?
earlier: 早先的时候
我们以前来过这儿吗?
-Penny: Okay, we should, we should go.
我们该走了
-Zack: Ah, not yet.
not yet: 还没
哈不急
I want to talk science with the science dudes.
dude: [用作称呼语]朋友
我想和这些科学达人们一起探讨下科学
-Howard: Oh, and the science dudes want to talk science with you.
哦科学达人们也想和你聊聊科学
What do you want to talk about...
你想聊些什么呢...
Rocks, dinosaurs 5, our friend the beaver 6?
rock: 岩石 dinosaur 4: 恐龙 beaver: 海狸
岩石恐龙还是我们的朋友海狸呢?
-Zack: You know, I saw this great thing on the Discovery Channel.
discovery: 探索 channel: 频道
我在探索频道看过的最有意思的就是
Turns out that if you kill a starfish, it’ll just come back to life.
turns out: 翻转 starfish: 海星
原来如果你把海星杀死它还能复活
-Sheldon: Was the starfish wearing boxer 7 shorts?
wear: 穿着 boxer: 拳击 shorts: 短裤
那只海星穿着平脚裤吗?
Because you might have been watching Nickelodeon.
nickelodeon:分钱娱乐场(一种旧式自动点唱机)
因为说不定你看的是尼克儿童频道
-Zack: No, I'm almost sure that it was the Discovery Channel.
almost: 几乎
不我几乎可以肯定是在探索频道上看到的
It was a great show.
show: 演出
很精彩的节目
They also said dolphins might be smarter than people.
dolphin: 海豚 smart: 聪明
他们还说海豚或许比人类还要聪明呢
-Leonard: They might be smarter than some people.
他们或许比有些人聪明
-Zack: Maybe we can do an experiment to find out.
experiment: 实验 find out: 查明
或许我们还能做个实验来验证一下
-Sheldon: That's easy enough.
很容易
We'd need a large tank of water, a hoop 8 to jump through,
tank: (盛液体或气体的)大容器 hoop: 铁环 jump: 跳
只需要一大桶水一只跳圈
and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty.
bucket: 桶 whatever: 无论什么 bite-size: 小块的 treat: 对待 tasty: 美味的
再来一大桶随便什么你觉得好吃的小块食物就可以了
-Zack: I don't get it.
我听糊涂了
-Leonard: A dolphin might.
海豚或许会懂
-Zack: Oh, I see.
哦我知道了
You guys are inferring that I'm stupid.
infer: 推断 stupid: 愚蠢
你们推断出我很蠢是吧
-Sheldon: That's not correct.
correct: 正确的
不对
We were implying it. You then inferred it.
imply: 暗示
我们是在暗示这一点,之后你推断出了这一点
-Zack: Let's go.
我们走
-Penny: You know, for a group of guys who claim they spent most of their lives being bullied 9,
claim: 声称 bully 10: 被欺负的
你们这群人总是说自己大半辈子都在被人欺负
You can be real jerks.
jerk: 蠢人
没想到你们也可以混蛋到家
Shame on all of you.
shame: 羞耻
替你们感到羞耻
-Rajesh: What the hell did I do?
hell: 究竟(作加强语气词)
我到底干嘛了?
-Penny: You laughed.
laugh: 笑
你笑了啊
“Our whole universe was in a hot, dense 11 state.
universe: 宇宙,世界 dense: 稠密的 state: 情形
“宇宙一度滚烫稠密,
Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...
billion: 十亿 expansion: 膨胀 wait: 等待
140亿年前终于爆了炸,等着瞧...
The earth began to cool
cool: 变凉,冷却
地球开始降温,
The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools
autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
自养生物来起哄,穴居人发明工具。
We built the wall. We built the pyramids
the pyramids: 埃及金字塔
我们建长城,我们建金字塔。
Math, science, history, unraveling the mystery.
math: 数学 science: 科学 history: 历史 unravel 12: 解开,阐明 mystery: 神秘,奥秘
数学、自然科学、历史,揭开神秘。
That all started with a big bang.”
bang: 撞击,砰然巨响
一切都开始于大爆炸。
Bang!
砰!”
-Leonard: Do you think Penny's right?
你们觉得Penny说的对吗?
Were we bullying 13 Zack?
我们欺负Zack了吗?
-Howard: No, I know bullying.
没有啊我懂什么叫欺负人
He left here unswirlied and his ass 14 crack was underpants-free.
swirly 15: 打旋的 ass: 屁股 crack: 裂缝 underpants: 内衣裤
被人打得晕头转向还被扒了内裤
-Rajesh: And nobody drew a penis on his forehead.
draw: 画 penis: [解剖] 阴茎 forehead: 前额
再说也没人在他的额头上画一个阴茎啊
-Leonard: That happened to you?
这事发生过在你身上?
-Rajesh: First day of cricket camp.
cricket: 板球 camp: 露营
就发生在我参加板球营的第一天
They drew it so the testicles were my eyes.
testicle: [解剖] 睾丸, family jewels
他们画了阴茎然后把我的眼睛当成睾丸
-Leonard: I don't know, I think we might owe the guy an apology.
owe: 欠 apology: 道歉
我不确定算不算或许我们欠他一声道歉
-Howard: So go apologize.
那就去道歉啊
-Leonard: Why me?
为什么要我去啊?
-Howard: You started it, we just piled on.
pile on: 堆在…之上
是你挑起的我们只是火上浇油
-Leonard: What would I even say?
我该怎么道歉?
-Sheldon: Zack, I'm sorry you're stupid.
stupid: 傻瓜
Zack 很抱歉你是个蠢蛋
Have a milk dud.
milk dud:一种巧克力糖因为最初无法做成圆形而得名
吃块牛奶废物糖吧
-Rajesh: A milk dud?
牛奶废物糖?
-Sheldon: Yeah,
是的
milk duds, with their self-deprecating name and remarkably 16 mild flavor,
self-deprecating: 谦虚的 remarkably: 显著地 mild: 淡味的 flavor: 滋味
牛奶废物糖有着谦逊的名字和十分柔和的口味
are the most apologetic of the boxed candies.
apologetic: 道歉的 candy: 糖果
是最佳道歉用盒装糖果
-Leonard: I got a better idea.
我有个更好的主意
We're all responsible.
responsible: 负责的
我们都有责任
I say we all go. Come on, who's with me?
我说我们都去快点谁要跟我一起
Free comic books to anyone who comes with me.
free: 免费 comic: 连环漫画
跟我来的有免费漫画看
I might get punched. You really want to miss that?
punch: 用拳猛击 miss: 错过
我可能要挨揍你们真的想错过这好戏?
-Rajesh: Junior mints are pretty apologetic.
mint: 薄荷 apologetic: 赔罪的
软薄荷糖相当适用于道歉
-Sheldon: You're embarrassing yourself.
embarrassing: 使人尴尬的
你在丢你自己的脸
-Sheldon: Penny.
Penny啊
-Penny: What?
干嘛?
-Leonard: Yeah, we came to talk to Zack. Hey, Zack.
呃我们来找Zack谈谈嗨 Zack
-Zack: What do you want?
你想怎么样?
-Leonard: Listen, the stuff we were saying before...
stuff: 东西
听着我们之前说的那些话...
We were just kidding around.
Kidding around: 老开玩笑
我们只是在开玩笑
-Zack: No, you weren't.
不你们不是
You were making fun of me.
make fun: 开玩笑
你们是在取笑我
-Leonard: Come on, that's what we do.
别这样我们就是这样
We give each other a hard time.
hard time: 艰难时刻
我们互相取笑
Hey, Sheldon, you look like a praying mantis 17.
praying mantis: 螳螂
嘿 Sheldon 你看上去像只螳螂
-Sheldon: That's very hurtful.
hurtful: 造成损害的
这么说很伤感情
-Leonard: See?
明白了?
-Zack: I don't know, it still wasn't very nice.
我不知道还是觉得不太好
-Sheldon: Milk dud?
来块牛奶废物糖?
-Zack: Oh, I love milk duds.
哦我喜欢牛奶废物糖
Okay, we're cool.
cool: 没有问题的
好了我们和解了
-Sheldon: Junior mints.
软薄荷糖
-Zack: You guys want to come in and have a beer?
你们这些家伙想进来喝杯啤酒么?
-Leonard: Uh, we're on our way to the comic book store.
comic: 连环漫画 book store: 书店
呃我们正要去漫画书店
-Howard: Leonard's buying.
Leonard付账
-Zack: Really?
真的吗?
I haven't been to a comic book store in literally 18 a million years.
literally: 照字面地 million: 百万
从字面意义上来说我有一百万年没去过漫画书店了
-Sheldon: Literally?
字面意义上?
Literally a million years?
真正的一百万年?
-Leonard: Don't.
别再
-Zack: You want to go with 'em?
em: 他们(等于them)
你想跟他们一起去吗?
-Penny: No.
不
-Zack: Okay, see you later.
好一会儿见
-Penny: Wait,
等等
W... w... w... wait, you're ditching me to go look at comic books?
ditching: 甩开
等... 等... 等... 等一等你要甩开我去看漫画书?
-Zack: Are you mad at me?
mad at: 生气
你生我气了?
-Penny: I'm not happy.
至少我不高兴
-Zack: Milk dud?
牛奶废物糖?
-Zack: Wow, this place is awesome 19.
awesome: 棒极的
哇这地方真棒
Where do they keep the Archies?
他们把Archie漫画放哪了?(Archie是一个针对儿童的科幻漫画)
-Sheldon: In the bedrooms of ten-year-old girls, where they belong.
放在属于它们的地方十岁小女孩的房间
-Zack: Oh, no, you're thinking old-school Archie.
old school: 守旧派
哦不你想的是以前的Archie
It's much more sophisticated now.
sophisticate: 复杂的
它现在内容复杂多了
Like, there's two universes,
universe: 世界
就好像里面有两个世界
and Archie's married to Betty in one and Veronica in the other.
marry: 与…结婚
一个里面 Archie嫁给了Betty另一个里面嫁给了Veronica
Midge is even breaking up with moose.
midge: 蚊 break up: 分手 moose: [脊椎] 驼鹿
蚊子甚至正和麋鹿分手呢
-Rajesh: No.
不
-Zack: About time, right?
和时间有关对吧?
-Stuart: Hey.
嗨
-Leonard: Hey.
嗨
-Stuart: You guys finally chip in for a bodyguard 20?
chip in: 凑钱 bodyguard: 保镖
你们终于花钱雇保镖了?
n.魔鬼,恶魔
- The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
- He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
- Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
- She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
n.精神;灵魂
- His exploration of the myth brings insight into the American psyche.他对这个神话的探讨揭示了美国人的心理。
- She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她毕生探索人类心灵的奥秘。
n.恐龙
- Are you trying to tell me that David was attacked by a dinosaur?你是想要告诉我大卫被一支恐龙所攻击?
- He stared at the faithful miniature of the dinosaur.他凝视著精确的恐龙缩小模型。
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
- The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
- Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
n.海狸,河狸
- The hat is made of beaver.这顶帽子是海狸毛皮制的。
- A beaver is an animals with big front teeth.海狸是一种长着大门牙的动物。
n.制箱者,拳击手
- The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
- He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
n.(篮球)篮圈,篮
- The child was rolling a hoop.那个孩子在滚铁环。
- The wooden tub is fitted with the iron hoop.木盆都用铁箍箍紧。
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
- My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
- The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
- A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
- The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
- The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
- The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
- He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
- This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
- Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
- All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
- He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
- An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
成涡旋形的
- There is now a black swirly animation when a spell is resisted. 当法术被抵抗的时候有一个黑色旋涡形的效果。 来自互联网
ad.不同寻常地,相当地
- I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
- He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
n.螳螂
- Praying mantis has two powerful claws like sharp knives.螳螂有一对强壮的爪子,它们像锋利的刀。
- In her mind,it was a female mantis,devouring her mates.她的意识中,是一只雌螳螂正吞咽她的配偶。
adv.照字面意义,逐字地;确实
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
- The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
- That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.