时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:生活大爆炸第四季


英语课

   生活大爆炸第四季第九集_3


  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Penny: Okay, Sheldon, you don't have to do this because Leonard and I are not...
  好吧 Sheldon 你不必这么做因为我和Leonard并没有...
  -Leonard: Ba-Ba-Ba-ba.
  啊啊啊啊
  Are you sure you want to include him in this?
  include: 列入
  你真的要让他也掺和进来吗?
  -Sheldon: Include me in what?
  我要掺和什么?
  Is there a plot afoot?
  plot: 阴谋 afoot: 在进行中
  你们在搞什么阴谋?
  I'll have no truck with plots.
  truck: 交易
  我可绝不参与任何阴谋
  -Penny: No, you're right.
  对你说的对
  No, there's... There's no plots, no trucks, no feet.
  不是这儿没... 没有阴谋没有诡计没有密谋
  So what other annoying habits shall we discuss?
  discuss: 讨论
  那么我们还有其他令人讨厌的习惯需要讨论吗?
  -Sheldon: Uh, we don't discuss anything.
  呃我们之间不会讨论任何事情
  Leonard is the signatory to the Roommate Agreement.
  signatory: 签约的
  Leonard才是室友协议的签署方
  As such, he bears responsibility for all your infractions and must pay all fines.
  bear: 承担 responsibility: 责任 infraction 1: 违反 fine: 罚款
  所以他会为你的违规承担责任并且交付所有罚款
  -Leonard: Fines?
  罚款?
  -Sheldon: Yes.
  正确
  If Penny's going to be spending nights here again,
  spend: 度过
  如果Penny又在这儿过夜
  you'll need to set up an escrow account.
  set up: 建立 escrow:由第三者保存附带条件委付盖印的契约 account: 账户
  你就需要开一个代管帐户
  Sign here.
  sign: 签名
  在这儿签字
  -Rajesh: Hello, Hawaii.
  Hawaii: 夏威夷岛
  你好啊夏威夷
  This is Dr. Koothrappali in Pasadena.
  我是来自帕萨迪纳市的Koothrappali博士
  I'd like you to reposition the telescope, please.
  reposition: 改变…的位置 telescope: 望远镜
  我希望你们改变一下望远镜的位置
  Scarlett Johansson's house!
  放到Scarlett Johansson(好莱坞女影星)家!
  I'm kidding, Hawaii.
  Kidding: 开玩笑
  我跟你开玩笑呢夏威夷
  Mahalo.
  mahalo:[夏威夷语]感谢
  谢谢(夏威夷语)
  Whoo!
  呜!
  -Howard: It might have been a mistake to open that second bottle of wine.
  mistake: 错误 bottle: 瓶子 wine: 酒
  又开一瓶红酒真是个错误
  -Bernadette: Well, live and learn.
  live and learn: 活到老学到老
  呃吃一堑长一智
  So, Raj, do you think this planet you're looking for could have an atmosphere that supports life?
  planet: 行星 looking for: 寻找 atmosphere: 大气 support: 支持 life: 生命
  那么Raj 你认为你在寻找的这个星球会有支持生命存在的大气层吗?
  -Rajesh: Maybe.
  可能有
  If it did, I'd be famous.
  famous: 出名的
  如果有我就出名了
  I'd be on the cover of magazines.
  cover: 封面 magazine: 杂志
  我就会成为杂志的封面
  And then, instead of living alone in my tiny apartment, I'd have a big mansion 3.
  instead: 代替 tiny: 极小的 apartment: 公寓 mansion: 宅邸
  然后我就会有一幢豪宅而不是独自住在我那小小的公寓里
  -Bernadette: That sounds great.
  听起来很不错
  -Rajesh: It is.
  没错
  If you like wandering around a big, empty house with no one to love you.
  wandering: 闲逛 empty: 空的
  前提是如果你想整天在一个大空房子里闲逛而且也没有人来爱你
  -Howard: We'd come visit you.
  我们会去看你的
  -Rajesh: No, you wouldn't.
  不你们不会
  You'd be intimidated 5 by my wealth and fame.
  intimidate 4: 使畏惧 wealth: 财富 fame: 名望
  你们会被我的财富和名声吓住
  My only friends would be my genetically 6 engineered monkey butler.
  genetically: 从基因方面 engineer: 设计 butler: 男管家
  我唯一的朋友会是用我的基因设计的猴子管家
  And the little people I hired to be my living chess set.
  hire: 雇佣 chess: 国际象棋
  还有我雇来做我真人版国际象棋子的小精灵
  -Bernadette: He's taking a turn to the dark side, isn't he?
  dark: 忧郁的
  他在拐向消极那一面是不是?
  -Howard: Hold on. He could come back.
  别急他会拐回来的
  -Rajesh: Oh, what's the point of everything?
  哦世间种种还有什么意义?
  -Howard: Nope. He's gone.
  不他拐不回来了
  -Rajesh: You know it's been more than a year since I’ve even kissed a girl?
  你们知道吗? 距离我上次亲一个女孩已经超过一年了
  -Howard: What about that hookup at Comic-Con 2 you told me about?
  hookup: 【交往】[a term meaning when people make out or sleep together-from urban dictionary] comic: 漫画 con: 会议[convention]
  你不是说你在动漫大会的时候跟某人有亲密接触了吗?
  -Rajesh: Oh, grow up. I was lying.
  lying: 撒谎
  哦别小孩子气了我那是在撒谎
  I lie all the time. Nobody wants to kiss me.
  我一直都在撒谎没人愿意亲我
  -Bernadette: Oh, you poor, poor thing.
  poor: 可怜
  哦可怜的孩子
  Raj, you have to know you're a wonderful man.
  Raj 你得知道你是个优秀的男人
  There are a lot of girls out there who'll want to kiss you.
  想跟你接吻的女孩多的是
  -Rajesh: Where?
  在哪儿?
  -Bernadette: You just have to look.
  你只是得自己去发现
  -Howard: No!
  不要!
  -Bernadette: Well, this was fun.
  呃这还挺有趣的
  -Wyatt: Oh! I think I got a nibble 7.
  nibble: 轻咬
  哦! 我想我这条上钩了
  -Leonard: Oh, be careful.
  哦慢慢来
  Give him some line.
  line: 线
  线再放长点儿
  Okay, now reel him in.
  reel: 收绕钓丝
  可以了现在收线上钩
  -Wyatt: Oh, look at that baby. They're really biting, huh?
  bit: 咬
  噢看看那小家伙他们真的是在咬鱼钩是吧?
  -Leonard: Yeah. They do that when you set it on easy.
  是啊你调到"简单"那一档他们都会咬鱼钩的
  -Wyatt: Oh, that's me.
  哦我的电话
  Hello.
  你好
  Oh, hi, sweetie.
  哦嗨亲爱的
  Yeah, I got up early and didn't want to wake you,
  get up: 起床 wake: 叫醒
  嗯我起的早又不想吵醒你
  so I went out for coffee and ran into Leonard on the way back.
  ran into: 偶然碰见
  我就出去喝了杯咖啡回来的路上遇到了Leonard
  Guess what... We're fishing.
  fishing: 钓鱼
  你猜怎么招儿... 我们正在钓鱼
  Yeah. Right here on his couch.
  right here: 就在这里 couch: 沙发
  对就在他沙发上
  -Leonard: Hey, baby. I love you!
  嘿宝贝我爱你!
  -Wyatt: That's Leonard says he loves you.
  那是Leonard 说他爱你
  What?
  什么?
  I see.
  我明白了
  The whole thing's bull squirt, huh?
  whole: 全部 bull: 胡说八道 squirt: 喷出
  所有的事都是假的啊?
  Well, that's very disappointing.
  disappoint: 失望
  呃真令人失望
  Bye.
  再见
  -Leonard: Oh, hey.
  哦嘿
  There's been something I've been meaning to tell you.
  meaning to: 打算
  有些事我一直想告诉你来着
  -Wyatt: I can't believe you would lie to me like that.
  我真不敢相信你们竟然那样骗我
  -Leonard: Just for the record, I did not want to be a part of this.
  record: 表明,强调
  只是强调一下我并不想参与其中的
  -Wyatt: I'll get to you in a minute.
  in a minute: 一会儿
  一会儿再收拾你
  -Leonard: No hurry.
  hurry: 着急
  别着急
  -Wyatt: That my own daughter thinks I don't love her enough
  我的女儿认为我不够爱她
  To support her no matter what choices she makes...
  support: 支持 no matter: 无论 choice: 选择
  对她做的所有选择我都不够支持
  Well, that hurts me deeply.
  hurt: 伤害 deeply: 深刻的
  这深深地伤害了我
  -Penny: I'm sorry, daddy... -
  对不起爸爸...
  -Wyatt: Let me finish.
  让我说完
  -Penny: Oh.
  噢
  -Wyatt: I thought we were past the days when you would try to pull the wool over my eyes.
  past: 过去 pull the wool over someone's eyes:[美国口语]蒙骗某人
  我以为你老想骗我的那段日子已经过去了
  Telling me the baggie in your underwear drawer is potpourri 8?
  baggie: 塑料薄膜袋 underwear: 内衣物 drawer: 抽屉 potpourri:百花香(放在壶内的干燥花瓣和香料混合物)
  别告诉我你内衣抽屉里的那个袋子只装的香料?
  And the pee stick in your bathroom
  pee: 尿 stick: 棒 bathroom: 浴室
  还有你浴室里的验尿棒(检验是否怀孕时用的)
  Is to check for diabetes 9?
  diabetes: 糖尿病
  难道是用来检测糖尿病的吗?
  -Penny: You know, I'm sorry.
  我错了对不起
  -Wyatt: You're a grown woman, and I respect your right to make your own decisions,
  respect: 尊重 decision: 决定
  你已经长大了我尊重你所作出的决定
  but all I ask is you respect me enough to be honest about them.
  honest: 诚实的
  但是我还是想说你足够尊重我吗? 你有诚实的告诉我那些事吗?
  -Penny: You're right. Look, from now on, I will tell you the truth.
  from now on: 从现在开始 truth: 真相
  你是对的从今往后我不会再骗你了
  -Wyatt: Thank you. Now, why don't you go and put some clothes on
  谢谢但现在不如你先去换件衣服
  and we'll grab a bite to eat before I head for the airport.
  grab a bite: 随便吃几口 head for: 前往 airport: 机场
  在我走之前咱们出去随便吃点东西
  Now you. -
  而你 -
  -Penny: Daddy, he had nothing to do...
  爸爸与他无关...
  -Wyatt: Keep walking.
  赶紧走
  -Penny: Okay.
  好的
  -Wyatt: Please, please, please don't give up on her.
  give up: 放弃
  求你了求你了千万别放弃我女儿
  -Leonard: What?
  什么?
  -Wyatt: I can't go back to the skateboard idiots,
  skateboard: 溜冰板 idiot: 笨蛋
  我实在受不了再去面对那些只会滑滑板的笨蛋们
  the white rappers and all those Sweaty dumb-asses with their backwards 11 hats.
  white: 白种人 rapper: 敲门者【说唱歌手】 sweaty: 出汗的 dumb-ass 10: [俚语、粗俗语]蠢驴,笨蛋 backward: 相反的
  什么会念几句rap的白人小子还有那些个成天帽子反着戴的傻X们(意指penny的前男友们)
  -Leonard: Gee 12, I don't know if it's in the cards, sir.
  gee: [俚语]哎呀 in the cards: 命中注定
  天呐我实在不知道我俩是不是命中注定的先生
  -Wyatt: Then, stack the deck.
  stack the deck: 预先做手脚
  那就事先做做手脚
  Cheat. Lie. I don't care.
  cheat: 作弊 lie: 说谎
  作个弊什么的或者说谎这些我都不在乎
  I want grandkids before I die, and I want them to grow up in a house without wheels.
  grandkid: (外)孙 wheel: 车轮
  我只想在我有生之年抱上孙子 而且能好好在幢大房子里长大而不是住在房车里
  -Leonard: I'll give it a shot.
  give it a shot: 试试
  我会试试的
  -Wyatt: Thank you.
  谢谢
  Now I'm going to do something here to help you along.
  现在我去做点事儿来帮帮你
  -Leonard: Excuse me?
  什么意思?
  -Wyatt: Just don't panic.
  panic: 惊慌
  别害怕
  Now, get your sorry, lying ass out of my face and make sure I never see it again!
  ass: 蠢人
  现在收起你的抱歉滚出我的视线别再让我见到你!
  -Leonard: Oh, the reverse psychology 13 thing.
  reverse: 逆反 psychology: 心理学
  噢你在利用逆反心理
  I see. That's very clever.
  我明白了非常聪明
  -Wyatt: Don't yap. Just get out.
  yap: 废话
  别废话了赶紧走
  -Leonard: I'll friend you on Facebook.
  我会在Facebook上加你为好友的
  -Sheldon: Oh, there you are.
  噢你在这啊
  Just so you know, I was up all night,
  be up: 熬夜
  如你所知我一夜未睡
  but I have finally completed The Penny-specific section of the new roommate agreement.
  complete: 完成 specific: 特定的 section: 部分 roommate: 室友 agreement: 协议
  好在我现在终于完成了新室友协议中关于Penny的细节部分
  -Leonard: Yeah, well, not necessary.
  necessary: 必要的
  好的可是不需要了
  We broke up again.
  broke up: 分手
  我们又分手了
  -Sheldon: Do you even think about other people, leonard?
  Leonard 你有没有考虑过其他人的感受啊?
  Do you?
  有没有?
  -Rajesh: Hey.
  嗨
  -Leonard: Oh, how'd it go last night?
  昨晚过得怎么样?
  -Rajesh: Oh, you know. Same old, same old.
  哦你知道的老样子呗
  Looked through a telescope, saw some stars.
  telescope: 望远镜
  看了看天文望远镜观察了一些星星
  Big whoop 14.
  whoop: 欢呼
  还真是个大惊喜呀
  -Leonard: Really?
  是吗?
  You waited months for time with that telescope.
  你等了好几个月才能用到那个望远镜
  What happened?
  到底怎么了?
  -Rajesh: Why? You writing a book?
  为什么问这么多? 你写书吗?
  -Sheldon: I'm going to propose a hypothesis.
  hypothesis: 假设
  我来做一个假设
  Last night, Raj accidentally made contact with an alien civilization
  accidentally: 偶然的 contact: 联系 alien: 外星人 civilization: 文化
  昨晚 Raj偶然和外星文明取得了联系
  and has been ordered by the United States government To keep it a secret.
  order: 命令 the United States: 美国 government: 征服 secret: 秘密
  因此美国政府命令他保守秘密
  -Rajesh: Nothing happened.
  什么事都发生
  Can we please just change the subject?
  subject: 话题
  我们能不能换个话题?
  -Sheldon: That sounds rehearsed.
  rehears: 排练
  听起来像预先排练过的
  We are not alone.
  看来我们是一伙的
  -Howard: Hey.
  嗨
  -Leonard: Hey.
  嗨
  -Sheldon: Hello.
  你好
  -Howard: Hey.
  嗨
  -Rajesh: Hey.
  嗨
  -Leonard: You get to play with raj's big telescope last night?
  你昨晚上玩Raj的大望远镜(被误解成Raj的私处)了吗?
  -Howard: Whoa.
  啊
  Where did that come from?
  你从哪里听说的?
  -Rajesh: He never touched my telescope.
  他绝对没有碰我的望远镜
  -Howard: Way to go shutting up.
  shut up: 闭嘴
  闭嘴吧
  -Rajesh: I did shut up. Now you shut up.
  我闭嘴了你也闭嘴
  -Howard: Fine.
  好的
  -Rajesh: Thank you
  谢谢
  I can't believe you didn't call me this morning.
  难以置信你早上竟然没给我打电话

n.违反;违法
  • He was criticized for his infraction of the discipline.他因违反纪律而受到了批评。
  • Parking at the bus stop is illegal,Motorists committing this infraction are heavily fined.在公交站停车是违法的,触犯此条的司机将受重罚。
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的
  • We must be fair and consider the reason pro and con.我们必须公平考虑赞成和反对的理由。
  • The motion is adopted non con.因无人投反对票,协议被通过。
n.大厦,大楼;宅第
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
vt.恐吓,威胁
  • You think you can intimidate people into doing what you want?你以为你可以威胁别人做任何事?
  • The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.第一次攻击的武力主要是用来吓阻敌方的。
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
adv.遗传上
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
n.轻咬,啃;v.一点点地咬,慢慢啃,吹毛求疵
  • Inflation began to nibble away at their savings.通货膨胀开始蚕食他们的存款。
  • The birds cling to the wall and nibble at the brickwork.鸟儿们紧贴在墙上,啄着砖缝。
n.混合之事物;百花香
  • As tobacco cigarette burns,a potpourri of 4000 chemicals is released,including carbon monoxide and hydrocyanic acid.当烟被点燃时,融合了四千种化学品的气体被释放出来,其中包括一氧化碳和氢氰酸。
  • Even so,there is a slight odour of potpourri emanating from Longfellow.纵然如此,也还是可以闻到来自朗费罗的一种轻微的杂烩的味道。
n.糖尿病
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
n.心理,心理学,心理状态
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
n.大叫,呐喊,喘息声;v.叫喊,喘息
  • He gave a whoop of joy when he saw his new bicycle.他看到自己的新自行车时,高兴得叫了起来。
  • Everybody is planning to whoop it up this weekend.大家都打算在这个周末好好欢闹一番。
学英语单词
-dactylous
aerophonic
allocation of hardware resource
Alternanthera nodiflora
AMPHILINIDAE
anabruss
armature type relay
asphygmia
automatic central office
bacterial population
bemad
breast roll
brocking
Cabindan
call round
catechism
cavity type retarding field tube
certified malting quality
chromaffin
clackets
closed-air-circuit motor
CMG
cold circular saw
commonity
dacryocystostenosis
decontracted
Derris yunnanensis
diaminoguanidine
double-slider crank chain
electric transmission current meter
epiphrenic
euclides
fei ling p'ao
Field template
four bar linkage mechanism
furloughing
G-OS
generation of excess heat
gold-leaf electroscope
goldman sachs group inc
heavy missiles
high pressure polymerizer
hypoprosexia
instructional meeting
interjective word
Marlbank
Mataranka
maximum working pressure of blowout preventer
mcdonagh
mean square fluctuation
medwart
megaweapons
metafind
methanedicarbonic acid
michan
mist sprayer
Mlicrococcus concentricus
multiple interdigitality
new inflation
nitidine
nodular-fireclay
nongrafted
overing
paddle flocculator
Papuan province
parasa pygmy
pine finch
platinoid
plumpjack
potassium tetrabromoaurate
propyl-trichlorosilicane
psoriatic
rate of conveyance loss
reduction gear ratio
round cutter tool holder
rubbish heap
rumba
sand-flash valve
sanding sealer
Sidi Ahmadou
silage cutter-blower
simple color
since then
single wheel hoe
special expenditures
Spirit L.
standard stroke speed
strip spacing
supersonic deceleration
swept pumping
tanna sozanensis
tax clinic
Ten O'Clock News
Tikokino
tugtupite
vertical disk system
visual area
vitriolify
wheat beer
zoosemiotics