标签:职场面试 相关文章
Jenny:So? 怎样? John:They've already got a guy on the metro desk. 市区的他们的都市版已经有人了。 Jenny:I'm sorry, honey. 很遗憾,亲爱的。 John:Mmm. So they're putting me on a little thing... they like to call Desert Storm. 嗯
核心句型:Don't sell yourself short不要低估自己。 sell yourself short 直译过来就是把自己廉价卖出的意思,这个短语的正确意思是:低估自己,妄自菲薄。因此,当美国人说: Don't sell yourself short.的时
hold your breath 直译过来就是:屏住呼吸,屏息以待的意思,这个短语的正确意思是:紧张,期望过高,因此当美国人说:Don't hold your breath.时,他要表达的意思就是:Don't value yourself too much. 情景
We had a very small budget and I had to make decisions on what to buy. 我们的预算很小,所以我必须决定买什么。 I like it! I'm particularly proud of - Positive but not boasting. 我喜欢!我特别自豪积极但又不是在吹嘘。
Is that it there? Oh yes, thanks Hannah. 是这个吗?是的,谢谢,安娜。 Your qualifications look impressive but I was wondering what sales experience can you bring to our company? 你的能力令人印象深刻,但是我在想你能给我
第41期:建议网上求职 内维尔面试失败了,好友克里斯建议他网上求职。内维尔接受了他的建议。 Neville: How about your interview? Chris: They turned me down. Neville: Why? You are so excellent. Chris: I think the only
第37期:追问人力资源部 萧何知道人力资源部管理很多事务,他想进一步了解一些情况,于是他向托马斯询问了一些相关问题。 Xiao He: What does Human Resources Department do? Thomas: Hiring, firing, training,
Hey, Tom. No, still waiting. Big surprise. 嗨,汤姆。不,还在等待。有个大惊喜。 They're running behind at an ad agency. 这么多人竞聘广告公司。 So did any of those other places call back? Seriously? 其他应聘公司有回应
核心句型: I get stage fright easily when I face the interviewer. 一看到面试官,我就很容易怯场。 get stage fright 直译过来就是:产生舞台恐惧,这个短语的正确意思是:怯场,紧张。因此,当美国人说
Li Xiaoming, 22, a senior computer science major, dares to ask all sorts of questions in a job interview. 22岁的李晓明(音译)是计算机专业的一名大四学生,他敢于在工作面试中提出各种各样的问题。 He won't hesita
第21期:表示感谢 有机会参加面试我感到非常荣幸。 I'm very happy that I am qualified for this interview. It's a great pleasure for me to have this opportunity for interview. 能聘用你真是我们的荣幸。 It'll be a pleasure t
The interviewer asks you, Do you have any questions for me? 面试官问你,你有什么问题要问我吗? You say ... Yes! 你回答说......有! This is the easiest interview question out there. Always say yes。 这是最简单的面试问题
我们都知道在不同的场景需要不同的口语表达方式,如果在职场工作环境中说休闲娱乐的句子,那就不妙了。英语口语场景虽然有千千万万种,但都离不开七大主题,分别是工作、面试、人物
面试是求职中非常关键的一步,但很多时候,在面试中可能无缘无故的就是觉得不顺。别灰心丧气甚至自暴自弃哦,这里有五个办法可以帮助你,让你的面试起死回生。 There are many ways for an
第1期:开场白(1)(附音频) 对抗演练 James: Miss Wang, how do you do? Im Allan James, the director of human resourse department of this company. Miss Wang: How do you do, Mr. James? Thank you for asking me to come in. James: Not at all. Pleas
核心句型: The company seems fishy. 这家公司看起来很可疑。 fishy的本意是鱼的,似鱼的,鱼滑溜溜的不好抓住,于是fishy的引申意思就是可疑的、靠不住的。因此当美国人说The company seems fishy.时,
核心句型: Keep your shirt on. 保持冷静 Keep your shirt on直译过来就是好好地穿着衬衫别脱下来,这个短语的真正意思是保持冷静,沉住气。因此当美国人说: Keep your shirt on.时,他要表达的意思就是
核心句型:You'd better be back in the saddle. 你最好重振旗鼓。 be back in the saddle 直译为重上马鞍,这个短语的真正意思是:重整旗鼓。因此当美国人说:You'd better be back in the saddle.时,他要传达的意思
核心句型: Slow and steady wins the race. 从容不迫是制胜的法宝。 Slow and steady wins the race 直译过来就是慢而且稳才能赢得比赛,这个短语的真正意思是从容不迫是制胜的法宝。因此当美国人说Slow
核心句型: You are really put through the wringer at your job interview. 求职面试没少让你吃苦头。 put somebody through the wringer 直译过来就是让某人到绞肉机或榨汁机里去,这个短语的真正意思是使某人受尽