中介控股公司 intermediate holding company 中介现象 intermediation 中介机构/团体 intermediary 中午资料传送服务 Mid-day Data File Transfer Service 中文资讯系统 Chinese News System 中外合资企业 Sino-foreign equity joi

发表于:2018-11-29 / 阅读(133) / 评论(0) 分类 金融英语

《中央结算系统运作程序规则》CCASS Operational Procedures 中央结算系统证券存管处 CCASS Depository 中央结算对手 central counter party(CCP) 中央买卖盘纪录 central orderbook 中央证券存管处国际会议 Conferen

发表于:2018-11-29 / 阅读(147) / 评论(0) 分类 金融英语

文件风险 document ation risk 日本中央银行 Bank of Japan 日本公社债研究所 Japan Bond Research Institute(JBRI) 日经平均指数 Nikkei Stock Average 日转期汇 Rolling Forex 欠款 arrears 止蚀限价盘 stop limit order 止蚀盘

发表于:2018-11-29 / 阅读(147) / 评论(0) 分类 金融英语

不公平损害补救 unfair prejudice remedy 不公平竞争 uneven playing field 不可抗力 force majeure 不定额供款 variable contribution 不活跃公司 dormant company 不派息欧式认沽期权 non-dividend paying European put option 不派

发表于:2018-12-12 / 阅读(97) / 评论(0) 分类 金融英语

金融词汇翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate reg

发表于:2018-12-31 / 阅读(88) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

金融专业名词翻译 文件风险 document ation risk 日本中央银行 Bank of Japan 日本公社债研究所 Japan Bond Research Institute(JBRI) 日经平均指数 Nikkei Stock Average 日转期汇 Rolling Forex 欠款 arrears 止蚀限价盘

发表于:2019-01-17 / 阅读(95) / 评论(0) 分类 实用英语

IBA Credit Limited 港基国际财务有限公司 IBU International Finance Limited IBU国际财务有限公司 Idle fund 游资;闲置资金 Illegal consideration 违法代价 Illegal loan 不合法贷款 Immediate interest 直接及现有的利益 Immediate outlook for the economy 经济近

发表于:2019-02-04 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济

发表于:2019-02-06 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 实用英语

big macs,big/large-cap stock,mega-issue 大盘股 offering,list 上市 bourse 证交所 corporate champion 龙头企业 Shanghai Exchange 上海证交所 pension fund 养老基金 mutual fund 共同基金 hedge mutual fund 对冲式共同基金 share

发表于:2019-02-06 / 阅读(97) / 评论(0) 分类 实用英语

fiat money 法定通货 a medium of exchange交换媒介 legal sanction法律制裁 face value面值 liquid assets流动资产 illiquid assets非流动资产 the liquidity scale 流动性指标 real estate 不动产 checking accounts,demand deposit,

发表于:2019-02-06 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 实用英语

C call(option)买方期权,看涨期权. callandputoptions买入期权和卖出期权. callforfunds控股,集资 callloantransaction短期拆放往来. callmarket活期存款市场 callmoney拆放款. calloptionsonanequity权益(证券)的买入期权

发表于:2019-02-06 / 阅读(75) / 评论(0) 分类 实用英语

B babybond小额债券 backspreads反套利. backwardation现货溢价. balancen.结余,差额,平衡 bankbalance存款余额 bankbalanceoverrequiredreserves超出法定(必备)储备的银行存款余额 bankdeposit银行存款 BankofChina中国银行

发表于:2019-02-06 / 阅读(99) / 评论(0) 分类 实用英语

A alongposition多头部位,利多形势. aputoptiononadebtsecurity债务证券的卖出期权. asalesslip签购单据,售货清单. ashortposition空头;卖出的期货合同. ataxreturn税务申报表. abnormaldepreciation特别折旧. abnormalspoi

发表于:2019-02-06 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 实用英语

宏观经济的 macroeconomic 通货膨胀 inflation 破产 insolvency 有偿还债务能力的 solvent 合同 contract 汇率 exchange rate 紧缩信贷 tighten credit creation 私营部门 private sector 财政管理机构 fiscal authorities 宽松的

发表于:2019-02-06 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 实用英语

金融词汇(二) Accounts payable 应付帐款 Accounts receivable 应收帐款 Accrued interest 应计利息 Accredited Investors 合资格投资者;受信投资人 指符合美国证券交易委员(SEC)条例,可参与一般美国非公开(私募)发行的部份机构和高净值个人投资者 Accredit value

发表于:2019-02-06 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

金融词汇表(A)-MORGAN STANLEY Accelerated depreciation 加速折旧 Acceptor 承兑人;受票人; 接受人 Accommodation paper 融通票据;担保借据 Accounts payable 应付帐款 Accounts receivable 应收帐款 Accrual basis 应计制;权责发生制 Accrued interest 应计利息 A

发表于:2019-02-07 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

一、英汉金融专业术语的特点 金融专业术语有其自身的专业特点,归纳起来有以下六点: 1. 词义的单一性 金融专业术语的单一性主要表现在两个方面,一是每个专业术语所表示的都是一个特

发表于:2019-02-09 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 英语笔译

online-finance 在线金融 online client (银行的)网上客户 paper profit 帐面收益 physical assets 有形资产 project fund system 项目资本金制度 pyramid sale 传销 recapitalize 资产重组 regional corrency blocks 地区货币集团

发表于:2019-02-18 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 英语口译

acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济

发表于:2019-02-18 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语口译

切分英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解

发表于:2019-02-19 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 英语口译