这集还是要来谈谈男女朋友之间常常会用到的一些英文, 有些真的是非常实用, 例如女生常常会说, '我觉得没有安全感', 这句话用英语要怎么说呢? 还有很简

发表于:2018-11-29 / 阅读(125) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

所谓的精选就是字字珠玑, 没有烂竽充数的意思. 虽然英语的成语何其多, 没有几万也有几千, 小笨霖不求一网打尽, 但求每个列举出来的成语都是真正有用

发表于:2018-11-29 / 阅读(120) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

这个暑假小笨霖搬到一间新的宿舍, 我的三个室友全是老美, 因此我觉得最近的英语似乎进步地特别快. 这篇英语笔记「今天天气怎样」就是上次和 A 室友和

发表于:2018-12-08 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

要是今天你想来美国大采购,你该学会哪些简单的对话呢?这次我挑选的这个主题买衣服,就是要告诉各位,有哪些会话是在买衣服的场合会用到的,从随

发表于:2018-12-08 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

大家知道「白马王子」该怎么讲吗? 知道「男人中的男人」又该怎么讲吗? 这些都是本期笔记「男人真可爱」所要介绍的内容, 此外还有一个小笨霖在公开场

发表于:2018-12-08 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

这集的身体英语要谈的主题是「手」,希望大家看完之后都能对跟身体有关的英语有多一份了解。最近时局很不好,我希望大家都能平平安安的过日子,快

发表于:2018-12-08 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。转换的形式多

发表于:2018-12-12 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

三、表达方式转换 英汉两种语言在表达方式上往往因角度不同而异。要克服这些差异,翻译时也就常有必要把一种表达方式转换为另一种表达方式,使译文符合汉语表达习惯。 (一) 英语中

发表于:2018-12-12 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

六、 主动式与被动式转换 英语中被动语态用得较多,而汉语中被动语态则用得相对较少,因此英译汉时被动语态常常可转换为主动语态,当然有时也可以保留其被动语态。而英语中的主动语态

发表于:2018-12-12 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

有一次我在跟一个 ABK (American born Korean) 用 ICQ 聊天时我问她什么时候才要交男朋友时, 她说了一句话很有意思, I'd take anything that walks at this point. 这句话我一

发表于:2019-01-03 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

这一集的内容收录的都是在美国一些比较幽默的说法, 也许在日常生活中不是那么常见, 但如果在适当的时机使用, 必可收画龙点睛之效. 1. Is she big-boned? 她

发表于:2019-01-03 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

在美国 get 这个动词用的很多, 可惜一般台湾的学生对于这个动词所知有限, 大概只知道 get up, get off 这几个简单的用法, 其实从 get 变化出来的动词何其繁多

发表于:2019-01-03 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

美国是一个公路建设特别发达的国家, 各种道路网绵密分布深入美国的每个角落. 再加上美国地广人稀 (跟台湾比起来), 除了一些大众运输系统特别发达的大

发表于:2019-01-03 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

最近这几年来美国股市正值大多头行情, 同学之间谈论的话题也常是今天又有哪支股票大涨, 哪支股票可以买进, 所以小笨霖也就练就了一身好功夫, 知道要

发表于:2019-01-03 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

这次所要介绍的内容都是一些老美天天会用到的口头禅, 他们之所以被称作口头禅就是因为老美在不自觉的时候就会很自然的说出口. 虽然很多这些口头禅

发表于:2019-01-03 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

我有几个老美的朋友对于中国人很爱照相觉得无法理解. 像有时候大家一起出去, 老中几乎都是人手一台相机, 甚至有人手上拿一台, 脖子上还要挂一台. 不

发表于:2019-01-03 / 阅读(123) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

这次我想跟各位谈谈比较轻松一点的话题, 也就是个人所收集到一些关于「吃」的趣事. 吃的习性完不但可以反映出一个民族的特性, 还可以制造许多有趣的

发表于:2019-01-03 / 阅读(117) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

各位看完了上一篇的加强语气上之后有没有意犹未尽的感觉? 现在讲起美语来有没有比较理直气壮一些? 这周我又想到一些不错的例子, 希望大家学英文时除

发表于:2019-01-03 / 阅读(107) / 评论(0) 分类 小笨霖英语笔记

D. 归化 有些英语的修辞格译成汉语时,可以换用符合汉语习惯的其他辞格或是改变原文中比喻形象,使译文在思想上忠实于原作、风格和神韵上尽量求得与原文相接近的效果。例如: (1)

发表于:2019-01-08 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

一、什么是修辞格 修辞格(figures of speech)是提高语言表达效果的语言艺术。它能使语言生动形象、具体活泼,给人以美的享受。要翻译好英语修辞格,首先要弄清其特点、弄清英汉两种语言

发表于:2019-01-08 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记