听电影学英语-阿甘正传 19
时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-阿甘正传
[01:00.30]I thought about Jenny all the time. 我整天都想起珍妮
[01:26.34]Hey !
[01:50.86]Lieutenant 1 Dan, what are you doing here ? 丹中尉,你来做什么?
[01:57.54]Well, thought I’d try out my sea legs. 我想到海上走走
[01:59.30]Well, you ain’t got no legs, Lieutenant Dan. 丹中尉,你没有腿
[02:02.30]Yes, I know that. 这我知道!
[02:05.30]You wrote me a letter, you idiot.
[02:07.62]白痴,你写给我
[02:10.38]Well, well. Captain Forrest Gump. 好,弗勒斯甘船长
[02:11.14]I had to see this for myself... 我要亲自来看一看
[02:15.82]and... 我说过你若当捕虾船长
[02:15.94]I told you if you were ever a shrimp 2 boat captain,
[02:21.98]that I’d be your first mate. 我就做你的大副
[02:23.98]Well, here I am. 我来了,说话算数
[02:24.90]I’m a man of my word . 好的!
[02:26.94]O.K. 不过别指望我会称你长官
[02:28.34]But don’t you be thinking
[02:31.26]that I’m going to be calling you "sir."
[02:32.26]No, sir. 不会,长官!
[02:43.18]It’s my boat. 那是我的船
[02:47.02]I have a feeling if we head due east, 我觉得如果往东行
[02:51.70]we’ll find some shrimp, so take a left . 我们会发现虾,所以要左转
[02:56.58]Which way ? 那边…
[02:57.58]Over there !
[02:58.58]They’re over there !
[03:01.58]Get on the wheel and take a left . -掌舵向左转 -好!
[03:06.22]O.K.
[03:08.30]Gump, what are you doing? 阿甘,你干什么?向左转!
[03:10.30]Left !
[03:12.78]That’s where we’re going to find those shrimp, my boy ! 往那边才找得到虾
[03:16.78]Ha ha! 那边才有虾!
[03:17.78]That’s where we’ll find them.
[03:33.98]Still no shrimp, Lieutenant Dan. 丹中尉,还是没有虾
[03:35.98]O.K., so I was wrong. 好,算我弄错了
[03:38.02]Well, how are we going to find them? 我们要怎样找虾?
[03:41.02]Maybe you should just pray for shrimp. 也许我们应该祷告求虾
[03:45.42]# So pray that #
[03:47.38]# I’m homeward bound... ##
[03:51.74]So I went to church every Sunday. 于是每礼拜天上教堂
[03:56.26]Sometimes Lieutenant Dan came, too, 有时候丹中尉也去
[03:58.30]though I think he left the praying up to me. 不过他把祷告的事留给我
[04:14.82]No shrimp. 没有虾
[04:18.82]Where the hell’s this God of yours ? 你的上帝在哪里?
[04:21.86]It’s funny Lieutenant Dan said that 丹中尉说完就有怪事
[04:22.86]’cause right then God showed up. 上帝马上显现
[04:43.70](Dan) You’ll never sink this boat! 你休要弄沉这艘船
[04:44.74]Now, me, I was scared, 我吓坏了,丹中尉却发怒了
[04:46.66]but Lieutenant Dan, he was mad.
[04:51.22]Come on! 来,这算什么暴风?
[04:56.38]You call this a storm?
[04:56.86]Come on, you son of a bitch! 飚吧!
[05:00.86]It’s time for a show down! 飚吧,你我摊牌的时候到了
- He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
- He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。