有声读物《孙子兵法》第20期:第四章 军形(1)
英语课
作战篇 NO.1:
孙子曰: 昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可胜。
不可胜在己,可胜在敌。
故善战者,能为不可胜,不能使敌之必可胜。
故曰:胜可知,而不可为。
这句啥意思:
孙子说:以前善于用兵作战的人,总是首先创造自己不可战胜的条件,并等待可以战胜敌人的机会。
使自己不被战胜,其主动权掌握在自己手中;敌人能否被战胜,在于敌人是否给我们以可乘之机。
所以,善于作战的人只能够使自己不被战胜,而不能使敌人一定会被我军战胜。
所以说,胜利可以预见,却不能强求。
英文这么说:
Sun Tzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.
To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself.
Thus the good fighter is able to secure himself against defeat,but cannot make certain of defeating the enemy.
Hence the saying: One may know how to conquer without being able to do it.
《军行篇》简介
《军形篇》第四、讲的是具有客观、稳定、易见等性质的因素,如战斗力的强弱、战争的物质准备。说详细一点, 这一篇是议论战争的攻守问题,而着重又是议论如何造成一种守必固、攻必克,以求“全胜”的形势。全篇内容大致分为三部分:一、提出在战争中实行进攻与防守所必须坚持的基本原则。二、提出应先认清必胜的形势,然后用兵的原则。三、强调善于用兵的人应重视“修道而保法”,修明政治,严肃法度,以造成我方必胜的形势。