时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-当幸福来敲门


英语课

  [00:02.37]That was my stolen machine. 那是我被偷的机器

[00:04.94]Unless she was with a guy who sold them too. 除非那家伙也在卖这玩意

[00:08.55]Which was unlikely... 不过不太可能

[00:09.98]...because I was the only one selling them in the Bay Area. 因为湾区只有我在卖

[00:12.85]I spent our entire life savings 1 on these things. 我花了毕生积蓄买这些机器

[00:17.92]It was such a revolutionary machine. 这是革命性的医疗器材

[00:22.66]- Can you feel it, baby? - Oh, yeah. -你高不高兴? -高兴

[00:24.30]You got me doing all the work. 都是我在搬

[00:26.03]What I didn't know is that doctors and hospitals... 我不知道医院觉得

[00:28.77]...would consider them unnecessary luxuries. 价格太昂贵

[00:35.27]I even asked the landlord to take a picture. 我甚至请房东拍照留念

[00:39.98]So if I lost one, it was like losing a month's groceries. 所以弄丢一台 一个月的伙食费就泡汤

[00:47.79]Hey, hey! Wait! Wait! 等一下!

[00:53.62]Hey, get back here! 回来付车钱

[01:00.90]Hey, man, I... 我只是

[01:05.24]- Who's he? - He's that guy... -他是谁? -他是那个



[01:18.05]- Did you forget? - Forget what? -你忘了吗? -忘了什么?

[01:22.89]You're not supposed to have any of those. 你要把机器卖出去

[01:25.59]- Yeah, I know. - You have two now. -我知道 -可是你现在有两台耶

[01:39.20]Hey.

[01:43.67]Hey, Mom. 嗨,妈

[01:50.65]One, two, three! 一、二、三

[01:55.59]- That's a basketball! - Hey, hey. What do you mean? -这是一颗篮球 -嘿,嘿,你在说什么?

[01:58.92]You don't know that that's a basketball. 你又不知道是篮球

[02:00.86]This could be an ant farm. This could be a microscope or anything. 也许是蚂蚁农场或是显微镜

[02:04.96]- No, it's not. - There, there. 才不是咧

[02:07.87]All right, come on. Open him up. Open him up. 来吧,把礼物拆开来

[02:16.77]- That paper's a little heavy, huh? - Yeah, but I got it. -包装纸有点厚哦 -我拆得开

[02:32.42]You should've seen me out there today. 你一定会佩服我

[02:35.19]Somebody stole a scanner. I had to run the old girl down... 有人偷走扫描机,我得抢回来

[02:37.93]Whatever. 随便你啦

[02:41.10]- What? - Whatever, Chris. -什么? -随便你怎么说

[02:44.77]What the hell you got attitude about? 你那是什么态度?

[02:46.80]- "Whatever" what? - Every day's got some damn story. 你每次都有不同的借口

[02:49.81]Hey, Roy. Roy! 嘿,罗伊!罗伊!

[02:51.38]Can you beat your little rug when nobody's out here? 有人在不要拍毯子,好吗?

[02:53.88]There's dust and shit all over. 到处都是灰尘

[02:55.51]- I'm trying to keep a clean house. - Hey, wait a second. -我在打扫房子耶 -等一下

[02:58.12]Look, Linda, relax. 听好,别紧张

[03:01.08]We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right? 我会想办法,不会有事的

[03:05.52]You said that before, when I got pregnant. "lt'll be fine." 你之前也说过 我怀孕后,你也说不会有事

[03:09.63]- So you don't trust me now? - Whatever. I don't care. -你现在不相信我了? -随便啦,我不在乎

[03:29.81]- Taxi! - Mr. Twistle. -计程车! -杜先生

[03:32.25]- Yeah, hi. - Hi. Chris Gardner. -你好 -我是克里斯

[03:35.12]Yeah, hi. Listen. What can I do for you? 你好,我能帮忙吗?

[03:37.15]I submitted an application for the intern 2 program about a month ago... 我一个月前申请实习课程

[03:40.42]...and I would just love to sit with you briefly 3... 很想坐下来跟你谈谈

[03:42.86]Listen, I'm going to Noe Valley, Chris. 我要去诺伊谷区

[03:45.03]- Take care of yourself. - Mr. Twistle. -保重了 -杜先生

[03:48.53]Actually, I'm on my way to Noe Valley also. 怎么这么巧,我也要去那里

[03:51.10]How about we share a ride? 咱们一起搭车吧

[03:54.34]- All right, get in. - All right. 好,上车吧

[04:02.61]So when I was in the Navy, I worked for a doctor... 我服役时有位医官

[04:05.55]...who loved to play golf, hours every day... 爱打高尔夫球 每天都打个不停

[04:08.59]...and I would actually perform medical procedures... 他不在的时候

[04:13.42]...when he'd leave me in the office. 我都替他动手术

[04:15.19]So I'm used to being in a position where I have to make decisions and... 我很会果断地做出决定

[04:21.93]Mr. Twistle, listen. This is a very important... 杜先生,听好,这真的很重要

[04:24.97]I'm sorry. I'm sorry. This thing's impossible. 不好意思,这玩意真难搞


  [04:29.24]- I can do it. - No, you can't. No one can. -我可以 -才怪,没人办得到

[04:31.58]- That's bullshit. - No, I'm pretty sure I can do it. -胡扯 -我很确定我能

[04:34.71]- No, you can't. - Let me see it. -不行啦 -给我看

[04:38.45]Give it here. 拿给我

[04:42.65]Oh, yeah. Oh, wow, you really messed it up. 被你弄得乱七八糟

[04:47.16]Sorry. 抱歉

[04:49.23]It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move. 这种玩具使用转轴系统 中间的方块不会动

[04:55.40]So if it's yellow in the center, that's the yellow side. 中间是黄色,这一面就是黄色

[04:58.70]If it's red in the center, that's the red side. 中间是红色,这一面就是红色



1 savings
n.存款,储蓄
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
2 intern
v.拘禁,软禁;n.实习生
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
3 briefly
adv.简单地,简短地
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
学英语单词
acceptance of object
activated charcoal filter
activeness
air-in screen
alkali shock method
anaerobic adhesive
argyroxiphium sandwicenses
averin
bleakly
bottom slice
bounded control
bourne
cab front weather board
casmerodiuss
central-hole nozzle
chloromethotrexate
complement deviation
cracking per pass
cruciform wing
cyberidentities
cyclocopacamphane
daddling
darrington
decision verification
DEFL (diode emitter follower logic)
differential focusing
diop
directivity of an antenna
drop tee T
Eichbergite
Elatostema rupestre
emitter node voltage
equipment-oriented data format
eukertin
exponing
fibre optic multiport coupler
finster
flabbier
for a shift
foreign-exchange broker
functional stress
FWQA
geostrophy
Gram determinant
Grasstex
gyroidal group
hashed up
heat lamps
high-duty
interlobar arteries
irenology
jambiya
jesusita
kiss someone's bum
Labasa(Lambasa)
lead subchloride
magneto-optic(al) sensor
Mai.
marker peg
midbrain (mesencephalon)
modulating pulse
mule cart
mylantas
netbios enhanced user interface
on-off-fiber
outer guide
partial vacuum
phonomorphology
phorboxazole
policy wonks
pouchong
press fitted
pressure in vacuum tank
pseudoparalyticptosis
pteropogons
rateless
ravels
riban
round paint brush
salayko
salient-pole field winding
sauro-
sexual reproductive cell
Shannon Airport
shipping companies
side wall frame
soi-disant
steam exploded wood
sursumversion
synthetic apriorism
telemotor adjustment
tender response
tetrabrachial dicephalus
thyroepiglottic ligament
torque sensing
triple frequency harmonic
tuberosa
two-level recording
type II error
umbilical polyp
un-used
wine-makings