时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-当幸福来敲门


英语课

  [00:04.14]I'm leaving. Chris, I'm leaving. 我要离开了

[00:06.71]- What? - Did you hear what I said? -什么? -你没听到吗?

[00:09.58]I have my things together, and I'm taking our son... 我打了包,我要带着儿子

[00:13.72]...and we're gonna leave now. 我们现在要离开了

[00:15.62]I'm gonna put the phone down. 我要挂电话了

[00:17.22]- Linda, wait a minute. Hold it, hold... - I'm going to leave. We are leaving. -琳达,等一下 -然后离开这里

[00:25.93]It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson... 这时候我想到汤犸斯杰佛逊

[00:31.20]...the Declaration of Independence... 还有他起草的独立宣言

[00:34.00]...and the part about our right to life, liberty and the pursuit of happiness. 人民有生活、自由 和追求幸福的权利

[00:40.18]And I remember thinking: 我记得我在想

[00:42.21]How did he know to put the "pursuit" part in there? 他怎么知道“追求幸福的权利” ?

[00:46.78]That maybe happiness is something that we can only pursue. 也许我们只能追求幸福

[00:51.69]And maybe we can actually never have it... 但是却永远追求不到



[00:55.06]...no matter what. 无论如何

[00:56.93]How did he know that? 他怎么会知道呢?

[01:03.87]Linda. Linda. 琳达,琳达

[01:39.60]- Hello? - Chris. -喂? -克里斯吗?

[01:41.50]- Who is this? - Jay Twistle. -哪位? -杜杰伊

[01:44.98]- Hey. - Dean Witter. -嘿 -添惠证券公司

[01:47.01]Yeah, of course. How are you? 当然了 ,你好吗?

[01:49.91]I'm fine. Listen, do you still wanna come in and talk? 很好,你还想要面试吗?

[01:52.58]Yes, sir. Absolutely. 当然想

[01:54.05]I'll tell you what. Come on by day after tomorrow, in the morning. 后天一早来公司找我

[01:57.15]We're interviewing for the internships. You got a pen and paper? 我们要面试实习生,有纸笔吗?

[02:01.16]Yes. Yes, I do. 有,我有

[02:05.66]- Hold on one second. - All right. 等一下

[02:12.30]Hello? 喂?

[02:14.64]- Chris? - Go ahead. I have one. -克里斯? -请说吧

[02:17.17]Write this number down so you can call my secretary, Janice. 抄下号码,打给我的秘书珍妮

[02:20.01]- She can give you all the specifics. - Yep. 她会把细节告诉你

[02:22.28]- Okay, 415. - 415. -好, 415 -415

[02:24.35]- 864. - 864. -864 -864

[02:26.25]- 0256. - 0256. -0256 -0256

[02:28.49]- Yeah, extension 4796. - 4796. -分机是4796 -4796

[02:31.69]- Right. Call her tomorrow. - Yes, sir. 415-864-0256. -明天就打给她 -好, 4158640256

[02:36.16]- Okay, buddy 1. - All right, yes. -好了 ,就这样 -好的

[02:37.66]- Thank you very much. - We'll see you soon. -谢谢你 -明天见

[02:40.60]864-0256.

[02:43.97]4796. Janice. 分机4796 珍妮

[02:50.21]- Chris. - Hey. -克里斯 -嘿

[02:52.24]Did you? Have you seen Linda and Christopher? 你看到琳达和小克吗?

[02:54.71]- No. You catch the game last night? - No, no. 没有,你有看昨晚的球赛吗?

[02:56.81]You didn't see that, 118, 1? 你没看?

[02:58.38]Excuse me, did Linda and Christopher come in here? 琳达和小克来过吗?

[03:00.78]- No, I haven't see them. - 119-120. Double overtime 2. -没有,我没看到他们 -119比120 ,两次延长赛

[03:04.65]Moons hits a three-pointer at 17 seconds left. 慕尼在终场17秒前射进三分球

[03:06.99]Wayne, Wayne, Wayne. 韦恩

[03:08.79]Can't talk to you about numbers right now. 别跟我说数字

[03:11.13]- What's your problem with numbers? - 864-2... -你有毛病吗? -86402

[03:13.96]- And you owe me money. - Yeah. -你欠我钱 -对

[03:16.10]You owe me $ 14. 十四块钱

[03:18.07]I'm gonna get that to you. 我会还你啦

[03:20.80]I need my money. I need my money. 我需要我的钱

[03:24.37]Fourteen's a number. 十四也是数字

[03:52.90]Hey, don't you ever take my son away from me again. 别把我儿子带走

[03:56.34]- You hear me? - Leave me alone! -听到没? -别烦我

[03:57.84]Don't take my son away from me again. 别再把我儿子带走

[03:59.88]Do you understand what I'm saying to you? 你有没有听懂?

[04:01.85]Don't you walk away from me when I'm talking to you. Do you hear me? 我在讲话别走开,听到没?

[04:05.35]- Do you wanna leave? - Yeah. -你要离开我? -对

[04:07.08]- You wanna leave? - Yes, I want to leave! -你要离开我? -对,我要离开你

[04:11.15]Get the hell out of here, then, Linda. 那就滚吧

[04:13.22]Get the hell out of here. Christopher's staying with me. 给我滚 小克要留下来


  [04:15.96]You're the one that dragged us down. You hear me? 你拖累了我们全家

[04:18.46]- You are so weak. - No. I am not happy anymore. -你太软弱了 -不,我只是很不快乐

[04:21.76]- I'm just not happy! - Then go get happy, Linda! -我只是很不快乐 -那就去追求幸福吧

[04:24.57]Just go get happy. 那就去追求幸福吧

[04:26.47]But Christopher's living with me. 不过小克要留下来

[04:28.54]- Stop! - Did you hear what I said? 听到没?

[04:30.64]Christopher's living with me! 小克要跟我一起住

[04:59.20]Hey. Come on, let's go. 来吧,我们走



1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 overtime
adj.超时的,加班的;adv.加班地
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
学英语单词
'bortion
a hole in one
acromioclavicular joint
alopecia dynamica
amanita rufoferruginea
ammonium perchromate
anterior ventral plate
Arendal
aromatic substitution
Aymagambetov
Badenoch
bakatins
barritt
beautifullest
Benicito, R.
blades
boeotus
bolokanang (petrusburg)
calendar girls
candy-coated
circular deflection
clay atmometer
cockatoo farmer
communications control language file
coniglobus pekanensis insularis
coordination of reflex action
crathies
degay
diagonalize
direct foreign exchange quotation
effective half-word
ergodic homeomorphism
external priority interrupts
eye-in-the-sky
facing-up
filler podjarka
flexion surface
flint-disease
Franken food
FRCPI
garnetberry
heat protection system
hirko
homotropeine
ileogastrone
Jagüé
Khamseh
Lemsid
littlefield
maximum friction
measure isomorphic
mercruy-cadmium-telluride infrared detector
militainment
minifloppy disk drive
mixture making
modern control
moltyne
Nam Long Shan/Brick Hill
Nam Sach
nextly
notch frequency
oil-quenched cut-out
original main motion
othosilicic acid
paradigmaticisms
parasphenoids
pellock
phenylate
pinguinuss
polemicised
pontellopsis villosa
presence bit interrupt
prompt neutron fraction
quantity of flow
regain consciousness
report controller
self-fluxing alloyed powder
seriously ill
server push-pull
setarid
sickle-cell trait
signalling key of pull type
sore-throat due to yin deficiency
square-head
stallybrass
statistic significance
stepbore cylinder
stubborn as a mule
supplemented medium
tearing mode instability
touchless
tricked up
turbulent inversion
typical method
under-absorbed burden
underprivileged children
universal coded character set
vat powder
vertical layout of production areas
very-similar
wideband controller
woodhill