时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语-我恨情人节


英语课

  [00:01.56]Don't you find that kinda creepy? 你会不会觉得那有点吓人吗?

[00:06.28]Like you can still see the old dead guy sitting on it? 像你仍然能看见死去的人 坐在它上面一样?

[00:11.88]Well, I do now. 嗯,我现在会了

[00:16.36]Good talk. 说的好

[00:23.32]Hey, you're out of T.P. 嘿,你厕所的卫生纸没了

[00:25.16]Any girls show up looking for me? 有任何女孩来这里找我吗?

[00:27.32]I hooked us up with some paralegals. 我帮我们撮合了几个律师助理

[00:29.64]You get Melissa, I get Doreen. No, wait a minute. 梅莉莎让给你,我要多琳 不,等一下

[00:30.88]Why do I stand here, with my hands in my metaphorical 1 pockets... 我为什么站在这里 手放在隐喻的口袋里…

[00:35.80]chained to my comfortable spot of fear? 被束缚在我恐惧的舒适点上?

[00:41.48]Are you rehearsing for a play? 你正在排戏吗?

[00:43.36]No, man, I'm talking about Genevieve. 不,老兄,我在说珍娜

[00:45.20]Come on. 噢,少来了

[00:48.52]I miss her. I want to see her again. 我想她,我想再见到她

[00:51.24]By summer, I want to lose five pounds. 在夏天以前,我想要减5磅

[00:57.28]I blew it, man. 我把它搞砸了,老兄

[00:58.48]- I'm a complete moron 2. - We're guys. - 我是一个彻底的白痴 - 我们是男人

[01:00.68]It's an accepted fact of our  sex that we do stupid stuff. 这是身为男人被认知的事实 我们会做愚蠢的事

[01:09.48]What'd you say? 你刚说什么?

[01:11.60]I need to shed the lbs, I'm getting chunky. 我需要减肥,我变得有点胖了

[01:13.44]No, no, no, about guys doing stupid stuff. 不,不,不,关于男人做愚蠢的事

[01:15.96]I don't know. I don't listen. 我不知道,我没有在听

[01:19.16]Men do stupid things. 男人会做愚蠢的事情

[01:21.48]Yes, yeah. Think about it, I mean, that's how great things happen. 是的,对,想想看,我是说 这样伟大的事才会发生

[01:25.60]Take the Wright Brothers. 就拿来特兄弟来说

[01:26.16]What is smart about jumping off  a cliff strapped 3 to wooden wings? 把手绑在木翅膀从悬崖跳下 怎么算是聪明呢?

[01:29.20]Wood is heavy. 木头是很重的

[01:31.84]That's it! I gotta do something stupid. 这就是了!我必须做些愚蠢的事

[01:37.60]- Thank you. - You're welcome. - 谢谢 - 别客气

[01:39.12]- What's open? - What's happening? - 什么店是开的? - 怎么啦?

[01:55.48]- May I borrow that? - For two bucks 4 you can own it. - 我可以借那个吗? - 两块钱你就能拥有它

[01:58.60]- Deal. - Plus a week's free tapas. - 一言为定 - 加上一个礼拜免费的塔帕斯

[01:58.88]- Make it a month. - Deal. - 算一个月好了 - 一言为定

[02:01.32]- Cal, get me some scissors. - Cut that up. - 凯尔,找把剪刀给我 - 把那剪开

[02:27.60](我很抱歉,我们谈谈吧,爸爸)

[02:41.52]I'm alive, okay? 我还活着,好吗?

[02:43.52]<i>Yeah, but are you watching "Jerry Maguire"again?</i> 是的,但?又在看「征服情海」吗?

[02:45.24]No, I am not. 不,我没有

[02:49.60]<i>Wait, is that jazz outside your window?</i> 等一下,?的窗外是爵士乐吗?

[02:52.84]It is. 是的

[02:53.40]Yuck, jazz! 真讨厌,爵士乐!

[03:03.56]<i>- What are you doing? - Genevieve!</i> - 你在做什么? - 珍娜!

[03:09.28]Here's stuff that scares you. ?害怕某些事

[03:10.24]Here's something that scares me. 我也害怕某些事

[03:14.88]<i>If I can't love you</i> 如果我无法爱?

[03:19.16]<i>Till the day I die</i> 到我死的那天

[03:21.52]<i>Then baby</i> 那么,宝贝

[03:22.88]<i>Baby</i> 宝贝

[03:25.52]<i>What good am I?</i> 我还有什么好?

[03:29.28]<i>If I can't reach out And know that you'll be there</i> 如果我不能接触,知道?会在那里

[03:31.08]<i>Then this whole world Ain't spinning anywhere</i> 那这个世界就不会旋转到任何地方

[03:36.04]<i>'Cause there's no livin' Without your lovin'</i> 因为没有?的爱就没有生命

[03:42.92]<i>Without the thrill of your magic touch</i> 没有?魔法触摸的兴奋

[03:46.92]<i>There's no livin' Without your lovin', baby...</i> 没有?的爱就没有生命,宝贝…

[03:50.48]You're an idiot! 你是个白痴!

[03:51.68]No, you are, but I love you! 不,?才是,但是我爱?!

[03:54.36]Well, that makes you a bigger idiot. 嗯,那样你变成更大的白痴

[03:57.56]And I love you, too! 并且我也爱你!

[04:00.72]Now go away. 现在走开吧

[04:04.76]Okay, everybody, on three. 好了,各位,数到三


  [04:06.48]One, two... 一,二…

[04:08.36]three! 三!

[04:16.32]Genevieve... 珍娜…

[04:16.88]will you be my Valentine? 你愿意做我的情人吗?

[04:53.28]- You're still an idiot. - So are you. - 你仍然是一个白痴 - ?也是

[04:54.72]Enough of your dumb system. Are you my girlfriend? 受够了?的笨系统了 ?是我的女朋友吗?

[05:01.44]Yeah. 是的

[05:01.84]I'm your girlfriend. You're my boyfriend. 我是你的女朋友,你是我的男朋友

[05:06.80]Some relationships work, you know. 一些关系是有用的,你知道的

[05:07.08]Look, I'm willing to try, but I think we should set some rules... 听着,我愿意尝试 但我认为我们该订些规则…

[05:10.96]because I don't know what we're getting... 因为我不知道我们会到达…

[05:12.76]Stop talking. 别说了



1 metaphorical
a.隐喻的,比喻的
  • Here, then, we have a metaphorical substitution on a metonymic axis. 这样,我们在换喻(者翻译为转喻,一种以部分代替整体的修辞方法)上就有了一个隐喻的替代。
  • So, in a metaphorical sense, entropy is arrow of time. 所以说,我们可以这样作个比喻:熵像是时间之矢。
2 moron
n.极蠢之人,低能儿
  • I used to think that Gordon was a moron.我曾以为戈登是个白痴。
  • He's an absolute moron!他纯粹是个傻子!
3 strapped
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
4 bucks
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
active-reflective
Alaric
Aldrich Bay
amino toluene
Aubel
be sick about
bitmap data
brine-cured
byssosphaeria erumpens
Bārah
calcium mediatory protein
careening wharf
caryophyllaceous
centralized and unified command
child health care
ciocentrum
citrate utilization test
compacted earth
contact aeration process
cycloidal gear pair with small teeth difference
deep fried products
delegable responsibilities
direct-reverse switch
divinora
doppler free spectroscopy
double visions
egglestons
electromagnetic pulse simulator
Englishization
ensheathe
erection of penis
error energy
extensive communication system
fagg
family Taccaceae
fecaluria
flakinesses
flocculent sludge
from date
gazumper
Grand Canyon City
hereditary factor
hoja blanca
Hollyburn
homona coffearias
hydrazo compounds
hyperenzootia
illlegal
impredictable
induced radiation
innervates
International Express Carriage by Air
inverse path
iron charge
iso (international organization for standardization)
joint tenants
kales
keymasks
Ligularia chimiliensis
Ljungstrom turbine
lose me
Luculia yunnanensis
macro, key
Martensdale
matrix drive
meliority
most-favored nation
mualig
multitubercolate
non-spin hoisting cable
old-new
one-runway
optic discs
pacing parameter
paralled surface grinding machine
pertinent to
plantarflexion
pristina aequiseta
pythonists
radial compressor
radioactive sodium
Salix juparica
scream for
separator box
serious mistake
set price
shew bread
sky fighter
stable trigger circuit
steam slug
tau coefficient of correlation
the bar sinister
there is not much in
titanium trichloride
to starve
to zigzag the rivets
toxicogenic
Trapellaceae
tubular bowl ultra-centrifuge(open type)
unsatirised
violation of law and breach of discipline
weld-deposited cladding