时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-我恨情人节


英语课

  [00:03.60]Then don't text him 82 times between now and then. 那从现在起就不要 在约会前发82次简讯给他

[00:04.24]Yes. Wait to be wooed. 对,等着被追求

[00:06.24]And then you have five dates. And that's all. 然后你进行五次约会,就结束了

[00:11.00]Okay. 好

[00:12.16]Just tell me what to do one more time. 再告诉我一次要怎么做

[00:14.64]All right. Date One: Breathless flirting 1. 好的,第一次约会︰屏息的调情

[00:17.84]Date Two: Tummy flip 2 flops 3. 第二次约会︰肠胃绞动

[00:20.52]Date Three: The adventurous 4 date. 第三次约会︰刺激不断的约会

[00:22.24]Date Four: Be fun and fabulous 5. 第四次约会︰有趣一点,美好一点

[00:26.48]- I'm always fun and fabulous. - Date Five... - 我总是有趣和美好 - 第五次约会…

[00:28.96]make it the best date ever. And then you say good-bye. 使它成为最好的约会 然后你就说再见

[00:32.04]When the romance is gone, it's time to move on. 当浪漫消失,就该继续前行了

[00:35.84]He'll only remember you with sweet soft memories. 他只会记得你甜蜜柔软的记忆

[00:39.96]And you? You will never be hurt again. 你呢?你绝不会再次被伤害

[00:43.20]Okay. I'm totally  doing it your way. 好,我正完全根据你的模式做

[00:49.76]- And keep those knees together. - Dang. - 并且保持?的膝盖并拢 - 丹

[01:01.64]- Happy Valentine's Day! - Thank you! - 情人节快乐! - 谢谢!

[01:02.84]Happy Valentine's Day! Happy Valentine's Day! 情人节快乐!情人节快乐!

[01:06.32]Hi, happy Valentine's Day. Happy Valentine's Day! 嗨,情人节快乐,情人节快乐!

[01:10.12]Hi, guys, happy Valentine's Day. 嗨,各位,情人节快乐

[01:11.40]- Hi, happy Valentine's Day! - Thanks. - 嗨,情人节快乐! - 感谢

[01:13.88]Happy Valentine's Day! Happy Valentine's Day! 情人节快乐!情人节快乐!

[01:18.68]- Happy Valentine's Day! - Help! - 情人节快乐! - 救命!

[01:22.24]Welcome back. 欢迎再来

[01:24.68]This sucks. 这真烂

[01:26.68]Let's go in. 我们进去吧

[01:30.76]I can't see you. 我看不到你

[01:31.36]Hiya, Greg. 嗨,葛雷

[01:33.64]Happy V-Day, buddy 6. 情人节愉快,老兄

[01:37.64]Wow, look at this place. 哇,看看这个地方

[01:39.88]Big mistake. 大错误

[01:44.36]Where are you taking her tonight? 你今晚要带她去那里?

[01:47.52]What's with that? 那是为什么?

[01:48.72]For setting me up with a flight attendant. 为了设计我和那个空姐

[01:51.36]Yeah, let's go meet some flight attendants. 对,让我们去找些空姐吧

[01:55.76]- I just got dumped by one. - One what? - 我才被个空姐甩了 - 什么?

[01:57.64]A flight attendant. The one you set me up with. 被一个空姐,你帮我设计的那个

[02:01.28]How'd that go? 进行的怎样了?

[02:03.44]- Do you ever listen? - Well, then I'd have to hear you, buddy. - 你有在听吗? - 嗯,那我就得听到你了,伙计

[02:07.76]She said my actions let her know that we weren't exclusive. 她说,我的行为让她知道 我们不是互相专属的

[02:09.16]I thought we were exclusive. 我以为我们是互相专属的

[02:11.16]So? 所以呢?

[02:13.12]So it's my fault once again, for not understanding The Game. 所以又是我的错,不理解游戏规则

[02:15.52]No, there's no game tonight. 不,今晚没有比赛(游戏)

[02:21.64]<i>Well, I don't think long-term relationships work.</i> 嗯,我不认为长期关系行的通

[02:23.52]- I haven't had a relationship in a year. - Really? - 我已经一年没有关系了 - 真的吗?

[02:26.80]- Yeah. - Here, enjoy. - 是的 - 来了,请慢用

[02:28.16]And you seem like a fun guy. 你看来似乎是个有趣的人

[02:29.24]I'm sorry. Pardon, I just  wanna take this. It's my friend. 对不起,打扰了,我必须接这通 是我的朋友

[02:33.68]She keeps calling and  I'm a bit worried about her. 她一直打给我,我有点担心她

[02:35.24]I'll be right with you. 我马上就回来

[02:38.48]<i>Hi, Tammy. Are you okay? Aren't you on a date?</i> 嘿,泰蜜,你还好吗? 你不是应该在约会吗?

[02:39.40]<i>- Hello? - God.</i> - 喂? - 天啊

[02:44.16]I downloaded Coffee Guy's yearbook photos... 我下载了咖啡小子校刊里的照片…

[02:49.32]and I made him a scrapbook. 我为他做了一本剪贴簿

[02:52.28]<i>And he blanched 7...</i> 他看了脸色苍白…

[02:53.32]and ran out. 然后跑掉了

[02:55.24]I'm so sorry. 非常遗憾

[03:01.20]You're watching "Jerry Maguire" again. 你又在看「征服情海」了?

[03:04.56]<i>- No. - Listen to me.</i> - 没有不 - 听我说

[03:06.84]Nobody completes anybody! 没人可以让任何人完整!

[03:08.52]<i>Tammy, you're the best. I'll call you when I get home.</i> 泰蜜,你是最好的 我回家后会再打电话给你

[03:10.84]<i>- Turn off the TV! - Okay.</i> - 把电视关了! - 好

[03:14.64]Hi. 嗨

[03:16.44]So, wait, wait. Let's...let's go  back to what you were talking about. 所以,等等,等等,让我们… 让我们回到你刚才在谈的

[03:19.48]You don't want a relationship? 你不想要一种关系吗?

[03:21.40]Yes, I do not want a relationship. 是的,我不想要一种关系

[03:25.84]They're just an emotional cage... 他们只是一种情绪的牢笼…

[03:27.40]that sad couples peek 8 from behind the bars of... 那对悲哀的夫妇从牢笼后偷看…

[03:31.52]Looking at all us happy single people... 看着所有的快乐单身人士…

[03:35.12]wondering what fear of being  alone made them say "I do". 想知道为何惧怕孤独让他们说"我愿意"

[03:38.24]So, you're some kind of swinger? 所以,你是那种性开放者吗?

[03:43.20]What just happened? 刚刚发生什么事?

[03:55.16]- Oops. - Uh-oh. - 哎呀 - 噢噢

[03:58.28]Okay. 好

[04:07.36]I can just imagine the tapas on that. 我可以想象在那上面的塔帕斯

[04:12.32]- Hi. - Hi. - 嗨 - 嗨

[04:14.68]It looks great in here. 这里看起来很棒

[04:16.36]Well, thanks. 嗯,谢谢

[04:19.72]- you're opening soon. - No. - 你就快开张了 - 不

[04:19.80]So... 所以…

[04:24.76]Yes, I guess. 是吧,我想

[04:25.16]I was thinking, I would like to  provide your floral arrangements. 我在想,我愿意提供你花卉设计

[04:28.04]Well... 嗯…

[04:29.88]I didn't put flowers in my budget. 花没有在我的预算之中

[04:33.84]I'm sorry. I thought you just  said you didn't put flowers  into your budget. 对不起 我以为你刚才说 你没把花放进你的预算之中

[04:37.84]- I did. - Take it back. - 是的 - 把它收回

[04:40.52]What? 什么?

[04:41.84]Greg, with all due respect... 葛雷,无意冒犯…

[04:45.44]you're making a huge mistake. 你在犯一个巨大的错误

[04:46.68]A new restaurant is not just about the food. 一家新餐厅不是只要有食物

[04:50.84]It's about ambiance and soul. 它是涵盖了环境以及灵魂

[04:54.48]Now, flowers provide a salve to our senses... 花会对我们的感官提供宽慰…

[04:57.64]because aesthetic 9 beauty calms us and soothes 10 us. 因为美感会使我们平静,并抚慰我们

[05:00.96]Which means, customers will feel good here. 也就是说,客人在这里会感觉良好



1 flirting
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
2 flip
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
3 flops
n.失败( flop的名词复数 )v.(指书、戏剧等)彻底失败( flop的第三人称单数 );(因疲惫而)猛然坐下;(笨拙地、不由自主地或松弛地)移动或落下;砸锅
  • a pair of flip-flops 一双人字拖鞋
  • HPC environments are often measured in terms of FLoating point Operations Per Second (FLOPS) . HPC环境通常以每秒浮点运算次数(FLOPS)加以度量。 来自互联网
4 adventurous
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 
  • I was filled with envy at their adventurous lifestyle.我很羨慕他们敢于冒险的生活方式。
  • He was predestined to lead an adventurous life.他注定要过冒险的生活。
5 fabulous
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
6 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
7 blanched
v.使变白( blanch的过去式 );使(植物)不见阳光而变白;酸洗(金属)使有光泽;用沸水烫(杏仁等)以便去皮
  • The girl blanched with fear when she saw the bear coming. 那女孩见熊(向她)走来,吓得脸都白了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Their faces blanched in terror. 他们的脸因恐惧而吓得发白。 来自《简明英汉词典》
8 peek
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥
  • Larry takes a peek out of the window.赖瑞往窗外偷看了一下。
  • Cover your eyes and don't peek.捂上眼睛,别偷看。
9 aesthetic
adj.美学的,审美的,有美感
  • My aesthetic standards are quite different from his.我的审美标准与他的大不相同。
  • The professor advanced a new aesthetic theory.那位教授提出了新的美学理论。
10 soothes
v.安慰( soothe的第三人称单数 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
  • Fear grasps, love lets go. Fear rankles, love soothes. 恐惧使人痛心,爱使痛苦减轻。 来自互联网
  • His loe celebrates her victories and soothes her wounds. 他的爱庆祝她的胜利,也抚平她的创伤。 来自互联网
学英语单词
administrative action of water
analog visibility computer
argillaceous odour
ayub
be another story
be inapprehensive of
beidler
Blanquist
bond fee
calculus of interpolation
chemical-sensitive ion channel
cine-record
common product of intermediate metabolism
condyloideus mandibulae Processus
CONVERSIONEX
Cosmonaut Glacier
cultural adaptation
datura stramoniums
deoxyhemoglobin
despots
dethermalization
Diplococcus pharyngis flavus
dividend coupon
division engineering standards
droght
duo-binary system
dynamic triaxial test
edmund halleys
EMGP
eosine
espantoons
experimental serum sickness
exposure compensation
feeding attachment
fixed gate
foot gland
genus Lithospermum
gib head
hair-splitting
hard salting
hot reflux condencer
infrared astronomy
intellectuals
jacquard drum
Jakha
Koyukons
ladas
let me be the judge of that
llambias
magic numbers
magnetic rock
Mannebach
marsupial mole
mean climate characteristics
medical ionization
metastrategy
millfords
missing part
moving-blade shutter
multi-functional counter
neckeropsis lepineana
neontologic
nickel-zinc ferrite
nigra
nitecapone
non-homogeneous population
not to be covered
parallel force system
perquaric(c.i.p.w.)
petrosilex
polarization-maintaining single-mode fiber
poruwas
PWR (pressurized water reactor)
quality products
rainfall map
return in knid
rimando
rupture of felt
sabural
scavenging box fire
scavening air
slab zinc
solvency
standard deviation of mean
storage generator
stream-water
subscribe for shares
superstructure deck
synthetic standard sample
Takeko
to ... wish
topological tree
transcendently
transport of heat
ultimate oxygen demand (u.o.d.)
ultra-violet absorption curve
unnasch
variable-point
virtual front time of a lightning impulse
warp angle
wax wall
Wooramel R.