时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:走遍加拿大


英语课

LESSON 8 VISITING A SOFTWARE COMPANY


Dashan: Hello, I have an appointment with Mr Parker. My name is Dashan.
大山:你好,我约好要见帕克先生,我叫大山。


Receptionist: Mr Parker. Mr Dashan is here.
接待员:帕克先生,大山先生到了。


Glen: Dashan, long time no see.
格伦:大山,好久不见了。


Dashan: Hi, Glen. It's good to see you again. Glen, I'd like you to meet my friends Su Rumei and Li Yunbo. This is my old friend, Glen Parker.
大山:你好,格伦。 再次见到你我很高兴。 格伦,我来向你介绍一下我的朋友苏如梅和李云波。如梅,云波,这是我的老朋友格伦·帕克。


Glen: Pleased to meet you.
格伦:见到你们我很高兴。


Rumei: We're pleased to meet you, too, Mr. Parker.
如梅:见到你我们也很高兴, 帕克先生。


Glen: Please call me Glen.
格伦:请管我叫格伦吧。


Rumei: Okay, Glen. And please call us Rumei and Yunbo.
如梅:请管我们叫如梅、云波吧。


Glen: Are you enjoying your visit to Canada?
格伦:你们在加拿大过得愉快吗?


Rumei: Yes, we are. We're visiting many parts of your country. Dashan is an excellent guide.
如梅:很愉快,我们走访了贵国的很多地方。大山是个好向导。


Yunbo: Oh, this office is beautiful. It's so spacious 1.
云波:啊,这办公室非常漂亮,特别宽敞。


Glens: Thanks. We moved into this space about a year ago. Our other office was too small. It wasn't big enough to accommodate 2 our staff.
格伦:谢谢。我们是大约一年前搬到这里来的。原来的办公室太小了,不够我们的员工用。


Yunbo: How many people work at Capital Electronics 3?
云波:首都电子公司有多少雇员?


Glen: About 25. And we're planning to hire another five people next month. Why don't we move into the boardroom? It's straight ahead.
格伦:二十五名左右。 我们计划在下个月新增五人。我们到会议室去吧。就在前面。


Yunbo: Sure.
云波:好的。


Glen: Could I get you something to drink?
格伦:需要喝点什么?


Rumei: No thanks, I'm fine.
如梅:我不要,谢谢。


Yunbo: I'm okay, thanks.
云波:我也不用,谢谢。


Warwick: Glen, are these your friends from China?
沃里克:格伦,这是你从中国来的朋友吗?


Glen: Yes, Sharon. Come in, please. Su Rumei, Li Yunbo and Dashan, I'd like to introduce you to our president, Sharon Warwick.
格伦:是的,莎伦,请进来。苏如梅,李云波,大山,我来介绍一下我们公司的总裁莎伦·沃里克。


Yunbo: How do you do, Ms Warwick?
云波:沃里克女士,您好!


Warwick: I'm so delighted to meet you. Could you pronounce your names for me again?
沃里克:见到你们我非常高兴。请把你们的名字再给我说一遍好吗?


Rumei: Surely, LI YUNBO, DASHAN, SU RUMEI.
如梅:当然可以。李-云-波,大-山,苏-如-梅


Warwick: Su Rumei, Li Yunbo, Dashan.
沃里克:苏如梅,李云波,大山。


Yunbo: Right. Your pronunciation in Chinese is very good.
云波:对,您的汉语发音很好。


Glen: Sharon, you're taking Chinese conversation lessons, aren't you?
格伦:莎伦,你现在正学汉语口语,是不是?


Warwick: Yes, but I don't know how to carry on a conversation in Chinese. Yet.
沃里克:对,可是我不会用汉语与人交谈,现在还不会。


Dashan: Capital Electronics is doing very well, isn't it?
大山:首都电子公司发展很不错,是不是?


Warwick: Well, we aren't the biggest software company in Canada, but we try very hard to produce good products.
沃里克:哦,我们公司在加拿大算不上最大的软件开发公司,但是我们在尽全力生产高质量的产品。


Dashan: Do you sell a lot of computer softwares to the United States?
大山:你们向美国出口很多软件吗?


Glen: Not any more. We aren't concentrating on the American market these days. We're focusing on the Asian market.
格伦:不,现在已经变了。现在我们的重点已经不放在美国的市场,而是放在亚洲市场。


Yunbo: Are you doing any business in China?
云波:你们在中国有业务吗?


Warwick: Yes, we are. As a matter of fact, we're working on a joint 4 venture 5 now. We're developing some new software for China.
沃里克:有,实际上我们现在正在筹备一家合资公司。我们现在正为中国开发一个新软件。


Yunbo: That's interesting. What kind of software are you developing?
云波:这真令人感兴趣。你们在开发什么样的软件?


Glen: Software for Chinese banks and other financial institutions.
格伦:为中国的银行及金融机构开发软件。


Warwick: Please excuse me, I have to go now. Enjoy the rest of your stay in Canada. It was a pleasure to meet you.
沃里克:请原谅,我得走了。祝你们余下的加拿大之旅顺利。见到你们我很高兴。


Rumei: It was OUR pleasure.
如梅:我们很高兴见到了您。


Glen: Would you like to meet a few other members of our team?
格伦:你们愿意见一见我们这儿的其他人吗?


Dashan & Rumei: Yes/Certainly.
大山&如梅:当然啦。


Glen: Just leave your coats here.
格伦:把衣服就放在这里吧。



1 spacious
adj.广阔的,宽敞的
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
2 accommodate
vt.容纳,向...提供住处,使适应,顺应
  • You should soon accommodate yourself to the new circumstance.你应尽快适应新环境。
  • Are there enough shelves to accommodate all our books?有足够的书架容纳我们所有的书吗?
3 electronics
n.电子器件,电子学,电子技术
  • About 45000 people worked in electronics in Scotland.苏格兰约有4.5万人在电子行业工作。
  • He wants to brush up his knowledge of electronics.他想温习他的电子学知识。
4 joint
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 venture
v.敢于,大胆表示;冒险,拼,闯;n.冒险
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
  • Don't venture into the jungle without a guide.没有向导,不要冒险到丛林里去。
标签: 走遍加拿大
学英语单词
all-overish
aluminum gallium nitride
analogue amplifier
anorethisterone
back steam chest head
begilded
benzoylglucuronic acid
Berytidae
biophysics of cardiac muscle
birthweights
Bosanski Petrovac
buffer species
bull-leaping
C- section
car load freight unloaded at two or more stations
channel electron multiplier
cheeseparer
Chromobacterium indicum
Conline Bill
continuous adjustment
corkscrewy
cost-reduction
cut them out
cybertechnologies
cypselurus unicolor
dementie
derecognizing
doulateral winding
Edane
effective cross section
Emin He (Emel')
endowment mortage
engineering advice
failure rate average function
faying face
frederick church
Galician-Asturian
gene arrangement
Genoa, Gulf of
Goniatidae
goods insurance
grimboes
hard magnetic ferrite
high-angle shot
hinged bearing
human factors engineering (hfe)
Humboldt penguins
intercalation coordination compound
its feet
kobielak
labefactation
laser homing equipment
lasithi
legal cause
life-expectancy
made short work of
make up deficit
massed trials
mons veneriss
moon's age
multistory sand body
nestantalite
non-perfect fluid
nuclear generator
number of blows
ordering of events
oxygenation
Pentadecanone-2
phyllocarpic movement
pompelmouses
postfrontal fog
preferred estimator
presplits
prevailing mode
protecting rack
quaid-i-azam
ramalina hossei
random access number out-of-range
residual shim
ringbang
royale
rubellite
sagittifolium
shear slide
Shekhina
shell landings
social welfare expenditure
Soumoulou
speedometer needle
subscriber telephone set
swanees
sweep before one's own door
tangent length
tetrahydrofurfuryl benzoate
time of mixing
toggle link
treelings
uk pharmaceuticals
unmanned sensing satellite system
verticalizing
vichyites
viewing room