时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:走遍加拿大


英语课
Rumei: Yunbo, hurry up. Come on or we’ll miss the train.
如梅:云波,快点。抓紧点不然我们会误火车的。 
Yunbo: Relax, Rumei. We’re okay. We’re early.
云波:别着急,如梅。我们没问题,时间还早呢。
Dashan: Yunbo’s right, Rumei. We’ve got a lot of time.
大山:云波,你说得对,我们时间还很富余。
Dashan: Let me see. These seats must be ours. 13 A and B. And 15 C must be over there.
大山:我来找找看。这些座位肯定是我们的。十三排A 和 B。十五排C肯定是在那边。
Rumei: Why don’t you and Yunbo sit together? I wouldn’t mind reading for a while. We can switch seats later on.
如梅:你和云波坐一起吧,我想看一会儿书,过会儿我们再换座位。
Yunbo: Sure. Dashan and I can talk.
云波:可以,大山和我可以聊天。
Dashan: Here, Rumei, let me help you with the bags.
大山:来,如梅,我来帮你放这些提包。
Rumei: Thanks, Dashan. Could you put everything in the overhead rack? Oh, would you mind giving me my sweater, please? I might be cold later on.
如梅:谢谢你,大山。你把所有东西都放到头顶的行李架上,好吗?喂,把毛衣给我好吗? 过一会儿我也许会觉得冷的。
Dashan: Sure. Anything else?
大山:行,还有什么事吗?
Rumei: That’s all for now. Thanks.
如梅:眼下没别的事了,谢谢。
Bina: Excuse me. I think I’m 15 D, next to the window.
比娜:抱歉,我想我的座位号是十五排D,紧挨着窗户。
Rumei: Oh, I’m terribly sorry.
如梅:噢,非常抱歉。
Bina: That’s okay. Oh, it’s good to sit down. I’ve been rushing around all day. Are you going to Vancouver?
比娜:没事。啊,坐下来好舒服。 我已经在路上跑跑颠颠一整天了。你是到温哥华去吗?
Rumei: Yes, I am. How about you?
如梅:是的,你呢?
Bina: Uhhuh, and then on to Victoria. I’m going to visit my daughter. She’s got a new baby boy.
比娜:嗯,我到温哥华后转车去维多利亚。 我到女儿家里去。她刚生了一个男孩。
Rumei: Oh, congratulations. You must be very happy.
如梅:啊,祝贺你。你肯定是特别高兴了。
Bina: Yes, I am. Have you been to Vancouver before?
比娜:是啊。你以前去过温哥华吗?
Rumei: Yes, I have. I was in Vancouver about a month ago. I started my trip across Canada there.
如梅:去过。大约一个月之前我就呆在温哥华。 我是自那里启程开始周游加拿大的。
Bina: Oh, so you’ve been travelling around the country. That’s wonderful. Have you been enjoying yourself?
比娜:哦,那你是在游历加拿大了。真是太棒了。 过得开心吗?
Rumei: Yes, I love travelling and seeing different places. Everything has been so interesting. And everyone has been so kind.
如梅:是的,我喜欢旅行,参观不同的地方。所看到的一切都很有趣,遇上的人也都非常友好。
Bina: By the way, where are you from?
比娜:顺便问一句,你是哪里人?
Rumei: From China. How about you?
如梅:我从中国来。你呢?
Bina: Oh, I’m from Halifax, Nova Scotia. I’m Canadian of East Indian descent.
比娜:我是新斯克舍省的哈利法克斯人。 我是东印度裔加拿大人。
Rumei: That’s interesting.
如梅:真有意思。
Bina: Yes, I was born in India, but I’ve lived in Canada since I was two years old. What city are you from in China?
比娜:是的,我出生在印度,但从我两岁开始我就住在加拿大。你从中国的哪个城市来的?
Rumei: Beijing, the capital.
如梅:北京,中国的首都。
Bina: You’re a long way from home. Are you travelling alone?
比娜:你可是远离家乡啊。 你是一个人旅游吗?
Rumei: No, I’m travelling with my husband and a friend. They’re sitting over there.
如梅:不是,和我的丈夫还有一个朋友。 他们坐在那边。
Bina: You know, I’ve been to China.
比娜:说起来,我还去过中国呢。
Rumei: Really?
如梅:是吗?
Bina: Yes, my husband and I went there about ten years ago. He loved to travel.
比娜:是的,我的丈夫和我大约十年前去的,他喜欢旅游。
Rumei: Is your husband travelling with you now?
如梅:你的丈夫现在和你一起乘车吗?
Bina: No. Unfortunately, he passed away last year.
比娜:没有,不幸的是他去年去世了。
Rumei: Oh, I’m very sorry.
如梅:我很抱歉。
Bina: That’s all right. He was sick for a long time.
比娜:没关系,去世之前,他病了很久。
Yunbo: Sorry to interrupt. But Rumei, have you seen my newspaper?
云波:对不起,打扰了。如梅,你看见我的报纸了吗?
Rumei: It might be in the white plastic bag. I think you gave me the paper at the train station.
如梅:可能是在白色的塑料袋里吧,我记得你在火车站把报纸给我了。
Yunbo: Oh, that’s right. I’ll look there.
云波:哦,对了,我去找找看。
Rumei: Oh, Yunbo... I’m sorry. I forgot your name.
如梅:嘿,云波…… 真抱歉,我忘记你的名字了。
Bina: That’s all right. It’s Bina Kapoor. Nice to meet you, Yunbo. You must be Rumei’s husband.
比娜:没关系,我叫比娜·卡泊尔。见到你我很高兴。你肯定是如梅的丈夫吧。
Yunbo: Yes, I am. It’s nice to meet you , too. By the way, Rumei, what time do you want to eat dinner? We can eat at 6 or 7:30.
云波:是的,见到你我也很高兴。顺便问一句,如梅,你想什么时候吃晚饭?我们可以在6点或者7点半吃饭。
Rumei: What time is it now?
如梅:现在几点了?
Yunbo: 5:25.
云波:5点25。

标签: 走遍加拿大
学英语单词
abrasive wear machine
accusing
acer
acid-neutralizing property
acoustic(al) hologram
adjustable error
AFNORTH
all geared lathe
altimetric frequency curve
Antibody-Type
axiom of selection
beam coupling factor
briefings
brown recluse (spider)
capital intensive enterprise
carny
chain of industry
change of host
channeled upland
chondrule
combined thermal efficiency
compilation units
congruent melting point
copying boring bar
corticolimbic
cowpaths
cut-bank
dame margot fonteyns
dark brown knot
diamond shaped anastomosis
die sinker
foot up
Globocef
greenwood
have a shy at
health institution
high-rate discharge tester
horizon effect
horizontal vacuum belt filter
image transformation
industrial espionage
information management science
interleaved gear
inverse iteration method
jimmer
keitel
Ksaverivka
life-patterns
lip clap
loss of weight
marine microorganism
marrou
metamorphic phase
moisture pressure curve
multiple carbide alloy
Musculi membri inferioris
myocardial infarcts
Myzus persicae
narrow road
naso reticulatus
national demand and supply
nutshel
object relation theory
odd-numbered line
original file
pad of corpus callosum
persic
perverteth
phosphoribosyly-5-aminoimidazole5-
portensions
postglenoid foramina
process of molting
pyosapremia
pyrobetulin
quality-monitorings
respiration intensity
rough cut
RS-423-A
saluter
sangle
Sargon I
second degree
semi-soft
Silhouette Island
single furnace boiler
somerhalder
soundtracked
South American leishmaniasis
spray of molten steel
talk sb. out of sth.
tau-tau
TBPA
the feeding unit
transportability of sediments
vega risk
vermilion (cinnabar)
vestibule training
wall-hung type
water leakage
wood strand
yuanti
yushania niitakayamensis (hay.)keng f.