时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-梦幻女郎


英语课

   [00:01.56]Your dream girls can make your dreams come true 梦幻女郎使你梦境成真


 
  [00:06.04]We’re your dream girls 我们是你的梦幻女郎
 
  [00:06.72]Boys, we’ll make you happy 男生们,我们能取悦你
 
  [00:09.00]Yeah, yeah, yeah 我们是你的梦幻女郎
 
  [00:11.76]We’re your dream girls
 
  [00:12.44]Boys, we’ll always... 男生们,我们……
 
  [00:16.64]I’m amazed, Mr. Taylor. Much as I love my daughter, 泰勒先生,我吃惊的程度 犹如我爱我女儿一样
 
  [00:19.20]Deena has something better. She has a quality. 在唱歌以外,蒂娜有更好的品质
 
  [00:19.76]I never thought she had much of a voice. 我从未想过她唱得那么好
 
  [00:25.52]- You make her sound like a product. - Product. I like that. - 你把她说得好像一件货品 - 货品,就是这样
 
  [00:29.00]We’ll be there 永远在旁
 
  [00:32.48]Dream 梦幻
 
  [00:34.24]Dream girls will help you to survive 梦幻女郎和你走过人生
 
  [00:38.44]Dream 梦幻
 
  [00:42.68]Dream girls will keep your fantasies alive 梦幻女郎让你梦幻成真
 
  [00:44.00]Dream girls always love you and they’ll be true 梦幻女郎永远爱你 永远不变
 
  [00:47.16]Your dream girl can only make love to you 梦幻女郎只和你温存
 
  [00:53.24]I’m not the dream that you had before 这是前所未所的梦幻
 
  [00:54.40]I’m the dream that will give you more and more 令你爱我们更多更多
 
  [01:00.60]We’re your dream girls 我们是你的梦幻女郎
 
  [01:02.24]Boys, we’ll make you happy 男生们,我们能取悦你
 
  [01:06.32]Yeah, yeah, yeah
 
  [01:09.72]Boys, we’ll always care 男生们,我们时刻候命
 
  [01:09.84]We’re your dream girls 我们是你的梦幻女郎
 
  [01:13.92]We’re your dream girls 只要你开始梦想
 
  [01:16.88]Dream girls 梦幻女郎
 
  [01:17.40]Dream girls will never leave you 梦幻女郎长伴身旁
 
  [01:20.16]And all you’ve got to do is dream 只要你开始梦想
 
  [01:25.16]All you’ve got to do is dream 只要你开始梦想
 
  [01:29.24]All you’ve got to do is dream 只要你开始梦想
 
  [01:33.00]Baby, we’ll be there 我们就来
 
  [01:37.84]We’re your dream girls 只要你们开始梦想
 
  [01:39.28]Oh, yeah
 
  [01:40.76]Dream girls 梦幻女郎
 
  [01:43.24]All you’ve got to do is dream 只要你开始梦想
 
  [01:45.52]All you’ve got to do is dream 只要你开始梦想
 
  [01:48.48]Just dream, baby 开始梦想
 
  [01:50.96]We’ll be there 我们便来
 
  [01:55.08]We’ll be there 我们便来
 
  [01:59.96]We will be there 我们便来
 
  [02:04.28]We’ll be there 我们便来
 
  [02:30.92]Who was the first one to wear shiny clothes? 谁是第一个着闪光舞衣的歌手?
 
  [02:30.96]- Little Richard. - That was me, baby! I started that. - 小理查德 - 是我,小子!我创先
 
  [02:35.60]You remember that burgundy jacket I had with the bolt lightning on the back? 勃艮第外套 还有背后一道直直的闪电纹
 
  [02:37.28]Lightning was in glitter. Glitter’s shiny, baby. 闪电纹还是闪闪发光 光彩夺目,老兄
 
  [02:39.10]- Hey, Jimmy. ...Deena Jones and The Dreams. - 看,吉米 - …蒂娜·琼斯和梦幻女郎
 
  [02:43.56]Rumors at Abbey Road say 教堂路都曾有传言
 
  [02:46.44]George Martin is keen to work with the talented trio. 乔治·马丁很想和 这个三重唱乐团合作
 
  [02:46.76]Could they be ready to record with the Fab Four? 梦幻女郎又准备好 和披头四合唱没有?
 
  [02:50.24]Well, the boys will just have to wait. 他们可要耐心等待
 
  [02:53.04]These girls are busy blazing a trail across the globe. 梦幻女郎忙得不可开交 到全球各地开拓市场
 
  [03:04.52]People ask me how I came up with the sound. 有人问我怎样打造 梦幻女郎
 
  [03:06.52]I tell them it’s like making a great sundae. 我说那好像在弄 圣代冰淇淋
 
  [03:07.20]You start out with two scoops 1 of ice cream, some sauce, 先来两勺冰淇淋 淋些果酱
 
  [03:08.20]- and then you put a cherry on top. - And is Deena the cherry? - 最后放一只樱桃 - 蒂娜就是那只樱桃?
 
  [03:16.00]Why, Miss Jones is the cherry, the nuts, the sauce, the cream 蒂娜是樱桃,是坚果仁 是果酱、是冰淇淋
 
  [03:17.36]- and the banana, too. - Miss Jones, right here. - 还包括香蕉呢 - 蒂娜,望这边
 
  [03:30.60]We look on with shock and dismay at the images we’re bringing you tonight. 今晚带给大家 是一连串骇人的片段
 
  [03:35.84]Detroit under siege and in flames as rioters and looters storm the city. 满城都是暴徒、劫匪 底特律被围困,火光四起
 
  [03:41.64]President Johnson has declared a state of emergency. 约翰逊总统已宣布 国家进入紧急状态
 
  [03:45.28]You used to be so light and free 你以往都是那么轻柔
 
  [03:46.36]You used to smile just looking at me 你总是对我浅笑盈眸
 
  [03:50.28]Now all you give is jealous hate 现在你只有妒忌仇恨
 
  [03:54.36]Come on, baby 来吧,亲爱的
 
  [03:56.32]Better lose some weight 最好能放下
 
  [03:58.20]Heavy, heavy 太沉重,太沉重
 
  [03:58.92]You got so heavy, baby 你太沉重了
 
  [04:04.16]Stop! 停!
 
  [04:07.64]Effie, what’s going on? You are still too loud. 艾菲,怎么了? 你唱得太大声
 
  [04:10.64]- I’m trying, Curtis. - Lf you don’t ease up, I’ll do it for you. - 我在试,君特 - 你再不压低声音,我就会帮你
 
  [04:12.24]Maybe we should just come back in the morning. 或许我们明早再继续录音
 
  [04:15.40]You know we can’t. The album’s already a month late. 你心知那不行 这专辑已迟了一个月
 
  [04:15.88]Look, I know you’re tired. You’re tired, right? 来,我知你很累了 对吧?
 
  [04:19.92]- Can I just get one more? - Okay. - 我们再来一次 - 好
 
  [04:20.20]All right? Okay. 还可以吧?好
 
  [04:21.48]Let’s get it right. 这次要认真做好
 
  [04:30.64]Record Heavy, Heavy. Take 30. 专辑《沉重》,第30次录音
 
  [04:35.08]Heavy, heavy 太沉重,太沉重
 
  [04:39.88]You got so heavy, baby 你太沉重了
 
  [04:43.08]Heavy, heavy 太沉重,太沉重
 
  [04:44.12]You got so heavy on me 你压得我透不过气
 
  [04:53.12]- Where do you think you’re going? - You’re a liar 2, Curtis. - 你想去哪里? - 你是个大骗子,君特
 
  [04:55.40]You’d better watch your mouth. 你最好小心说话
 
  [04:56.68]You’re sleeping with her and everyone knows! 你和她上床,人尽皆知!
 
  [05:00.32]Hey, hey, hey, don’t go out there! 嘻,嘻,嘻 不要出去!
 
  [05:07.28]Burn it up! 烧了它!
 
  [05:13.20]- We’re black-owned! - Yeah! 我们是黑人公司
 
  [05:16.16]- You all right? - I don’t feel well, Curtis. - 你还好吗? - 我不舒服,君特
 
  [05:18.56]CBS’s Star Cavalcade 3 presents the incredible Dreams 哥伦比亚广播公司为你呈献 梦幻女郎
 
  [05:22.72]singing their latest hit, Heavy, Heavy. 献唱他们的最新单曲 〈沉重,沉重〉
 
  [05:23.72]You got so heavy, baby 你压得我透不过气
 
  [05:28.76]Heavy, heavy 太沉重,太沉重
 
  [05:30.56]You got so heavy on me 你压得我透不过气
 
  [05:34.72]You used to want nothing from me 你以前对我无欲无求
 
  [05:39.72]You used to say, "Let’s both be free" 总对我说"一起自由"
 
  [05:40.68]You used to dance instead of walk 总是舞动而不是伛偻
 
  [05:43.80]- Tighten 4 up on camera two. Tighten up. - Move in, camera two. - 第2号摄影机推前 - 来个大特写,2号机
 
  [05:47.64]Heavy, heavy 你压得我透不过气
 
  [05:50.56]You got so heavy, baby 你压得我透不过气
 
  [05:51.56]Talk, talk, talk 说吧,说吧
 
  [05:54.60]Heavy, heavy 你压得我透不过气
 
  [05:55.40]Talk, talk, talk 说吧,说吧
 
  [05:58.00]Heavy, heavy, heavy, heavy 太沉重,太沉重
 
  [06:09.60]Effie, you’re going crazy! Tell me, what have I done? 艾菲,你疯了! 告诉我,我做错了什么?
 
  [06:13.68]You stole my dream, Deena, and you stole my man! 你夺去我的梦想,蒂娜 又夺了我的男友!
 
  [06:15.32]I don’t want to hear that kind of talk out of you... 我不想再听你说这些话…
 
  [06:18.36]Don’t act like you don’t know what this is about! 你不要对我装聋扮哑
 
  [06:19.96]Effie, stop screaming. Everybody can hear you. 艾菲,不要吵 人人都听到你说什么了
 
  [06:20.36]I don’t care! Let them all hear! 我才不管!就让他们听!
 
  [06:23.76]I’m warning you, Effie, you stop bringing us down! And get back there! 我警言你,不要再拖累我们! 回去录像厂!
 
  [06:24.16]Why, Curtis? You don’t need me. All you care about is her bony ass 5! 为什么,君特?你不再爱我 只爱她那瘦屁股!
 
  [06:29.28]You better back off. 你最好听话
 
  [06:33.48]Or what? 不听话又如何?
 
  [06:37.76]I didn’t think so. 没我奈何吧
 
  [06:47.48]Love, love me, baby 爱我爱我,亲爱的
 
  [06:50.60]Love, love me, child 爱我爱我,可人儿
 
  [06:54.64]’Cause, baby, baby, baby You’re driving me wild 因为亲爱亲爱的 我爱你爱得发疯
 
  [06:57.92]Listen, listen, listen. The mirrors got to turn together, guys. 听着,所有镜子要同一时间转动
 
  [06:59.10]They got to dance. 他们要舞动
 
  [07:03.40]Mr. Taylor? We have a bigger problem on our hands. 泰勒先生?我们还有个大问题
 
  [07:05.68]Do I have to remind you that it’s New Year’s Eve? 你应该记得表演是在除夕夜?
 
  [07:07.60]Burt, don’t worry about it. I’ve got it taken care of. 伯特,不要担心 我会处理好
 
  [07:09.08]These people are paying 50 bucks 6. They expect to see three girls. 人客付了50大元 是要来看三个女郎
 
  [07:13.36]Trust me. 信我
 
  [07:17.80]- Curtis, I just don’t feel right about this. - It’s done. - 君特,一切不太妥当 - 已成定局
 
  [07:41.96]Wardrobe needs you first. 先换衣服
 
  [07:49.04]We are a family 我们是一家人
 
  [07:50.40]Like a giant tree 就如一棵大树盘根
 
  [07:51.52]Branching out toward the sky 枝叶伸展到天空
 
  [07:53.52]We are a family 我们是一家人
 
  [08:00.68]- I’m sorry I’m late. - Effie. - 对不起,我迟了 - 艾菲
 
  [08:02.92]C.C., sorry I missed rehearsals 7. 斯斯,对不起,没来排练
 
  [08:05.56]But I went to the doctor, and I am feeling much better now. 我去了看医生 现在我好多了
 
  [08:08.20]What are you talking about, baby? It’s New Year’s Eve. 这是什么话,宝贝? 今晚是除夕夜
 
  [08:10.10]Yeah. Curtis just stepped out to make a call. 君特刚走去打电话
 
  [08:12.60]Why don’t you go up to your room and later he’ll come up and talk to you? 你还是先回房 稍后他来和你谈
 
  [08:17.88]I said, I’m fine. 我说我很好
 
  [08:21.72]Excuse me. I have to get dressed now. 失陪,我先去换衣服
 
  [08:25.92]Oh, God, I’m so nervous. 噢,天呀,我很紧张呢
 
  [08:27.12]I got all the steps down, but those harmonies... 我记熟了舞步 但和声还不很…
 
  [08:33.08]C.C., what’s going on? 斯斯,是什么一回事?
 
  [08:35.68]Lorrell, what’s going on? 罗慧,发生了什么?
 
  [08:37.44]- Effie, Curtis was supposed to... - Love me. - 艾菲,君特是要… - 爱我
 
  [08:41.72]Curtis was supposed to love me. 君特是要爱我
 
  [08:45.60]There you are, Effie. I’ve been looking all over. 你终于来,艾菲 我四处在找你
 
  [08:49.56]I turn my back and find myself out on the line 我转身走 然后发觉已被人出卖
 
  [08:52.76]You could have warned me 你可以先警告我
 
  [08:55.92]But that would have been too kind 但你不会对我如斯宽容
 
  [08:58.00]I’ve been warning you for months to clean up your act. 我已警告你多月 请你收敛脾气
 
  [09:01.12]You’ve been late, you’ve been mean, 你总是迟到 总是尖酸刻薄
 
  [09:02.60]giving all kinds of bullshit flack. 总是满口废话和牢骚
 
  [09:05.40]That’s a lie, that’s a lie 谎话,全是谎话
 
  [09:07.36]It’s just I haven’t been feeling that well 我只是不舒服
 
  [09:12.52]Effie, please! 艾菲,请你
 
  [09:13.92]You’ve been late, you’ve been mean, 你总是迟到 总是尖酸刻薄
 
  [09:16.92]and getting fatter all the time. 任由体重上升
 
  [09:17.32]I’ve never been so thin! 我从未如此清瘦
 
  [09:20.60]’Cause you’re knocking off that piece 全因你搭上了那个贱货
 
  [09:21.40]You’re lyir, you’re lyir 你说谎,说谎
 
  [09:24.56]Who thinks she’s better than everybody 那个自认艳绝全场的人
 
  [09:26.24]She ain’t nothing but common! 她不独特,只是平凡
 
  [09:26.84]She ain’t better than anybody! 她不比任何人好
 
  [09:30.84]You self-indulgent, self-absorbed, non-professional? 那你就是自以为是,自恋 毫不专业
 
  [09:30.96]Now, who you calling common 若她是平凡
 
  [09:34.00]You! I’m calling you 你!我在说你
 
  [09:38.00]I’m calling you the common piece he’s knocking off 你就是他搭上的贱货
 
  [09:42.48]Now, you listen to me Miss Blame It On The World 听好,怨天尤人小姐
 
  [09:43.16]See, I’ve put up with you for much too long 我已忍受了很久
 
  [09:47.32]I have put up with your bitching 忍受你的满腹牢骚
 
  [09:49.84]I’ve put up with your nagging 8 忍受你的唠唠叨叨
 
  [09:50.52]And all your screaming, too 忍受你的吵吵闹闹
 
  [09:52.60]Now, when are you two gonna stop all this fighting? 停,你们会几时停止争吵?
 
  [09:58.64]Stay out of this, Lorrell. 不关你事,罗慧
 
  [10:00.04]Yeah? Well, it’s between me, too! 是吗?那也是我的事
 
  [10:00.84]This is between Deena and me. 这只是我和蒂娜之间的事

1 scoops
n.小铲( scoop的名词复数 );小勺;一勺[铲]之量;(抢先刊载、播出的)独家新闻v.抢先报道( scoop的第三人称单数 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
  • two scoops of mashed potato 两勺土豆泥
  • I used three scoops of flour and one(scoop)of sugar. 我用了三杓面粉和一杓糖。 来自辞典例句
2 liar
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
3 cavalcade
n.车队等的行列
  • A cavalcade processed through town.马车队列队从城里经过。
  • The cavalcade drew together in silence.马队在静默中靠拢在一起。
4 tighten
v.(使)变紧;(使)绷紧
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
5 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
6 bucks
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
7 rehearsals
n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
  • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
  • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
8 nagging
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
.ccb
Adelostemma gracillimum
air defense
Aspergillus gliocladium
attorneys-at-law
Bosch, Carl
bromo-methyl-ether
Browning, John Moses
brummer
business-based
Chamaecyparis obtusa
Cisjordania
civil duties
clamp buffer
collura
crematoriums
detergences
didee
direct speech act
direct-examine
doubleedged
dual theory of light
empty container mileage
enclosed cockpit
fillups
fire-float
flavour
flooded type
focalized
follicular carcinonia
fracture control technique
frame pedestal thimble
free-space field intensity
genus chrysophryss
Gratiolet's optic radiation
handshake controller
heating hose coupling
high-q (high quality factor)
highly-rated
hollow-head set-screw
horseshoe life buoy U
huperzia phlegmaria
irmelas
Iroise, Mer d'
isogenies
Jacob's coat
Jangseongho
jobmaker
Konice
kusche
leafy powder
leurne
low blueberry
low refractive high dispersive glass
low-pressure purge
malformation syndrome
manual matching operations
mcui
melodeonists
metal-dielectric filter
midcolonial
miscarry
misphrase
Mlicrococcus mastitidis
multicaulis
mutato nomine de te fabula narratur
nitrogen solution boom
non-directional current protection
non-equilibrium thermodynamics
Norwegian elkhound
nuclei Spinalis nervi accessorii
phthalate anhydride
plastic injection moulding machine
polioencephalotropic
polypnea
pressure equipment
privacy network
prohibition sign
qizhi weitong granules
radar rating
ratchet wrenches
rectifier protection
red-eye special,the
reed type comparator
satellite navigational equipment
scarlet haw
scienticomic
sick-rooms
sotyl
strategic propaganda
Sólheimajökull
temperature-compensated equipment
trial-by-legislature
Trilobitae
tyropanoate
ur(o)-
Virgin Islands
walking over
width of panel
winninish
x-ray analysis (of crystals)