时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-高校男生/历史男孩


英语课

  [00:04.78]- Oh. Going walkabout. - Oh, yeah. - 他们踏青去了 - 哦 是的

[00:08.98]The truth was, in 1914, Germany doesn't want war. 事实是1914德国不想发起战争

[00:14.70]Yeah, there's an arms race, but it's Britain who's leading it. 是的 那时有个军备竞赛 是英国发起的

[00:15.50]So, why does no one admit this? 那么 为什么没人承认这个?

[00:19.66]That's why. The dead. 这就是原因 死者

[00:24.26]The body count. 死亡人数

[00:26.58]We don't like to admit the war was even partly our fault cos so many of our people died. 为什么我们不承认这场战争中 有部分原因是我们导致了这么多人的死亡

[00:29.66]And all the mourning's veiled the truth. It's not "lest we forget", it's "lest we remember". 哀悼蒙蔽了真相  不是唯恐我们遗忘 是唯恐我们记得

[00:36.74]That's what all this is about - the memorials, the Cenotaph, the two minutes' silence. 这就是一切的原因 葬礼 纪念碑 默哀两分钟

[00:41.98]Because there is no better way of forgetting something than by commemorating 1 it. 因为没有任何方式  比庆祝更能让人遗忘的了

[00:48.06]As for the truth, Scripps, forget it. 至于史实 Scripps 忘记它吧

[00:49.46]In an examination, truth's not an issue. 在考试中 史实并不重要

[00:52.46]You really believe this, sir? Or are you just trying to make us think? 您真的相信这个吗 先生? 还是您想让我们去思考?

[00:56.58]Can't explain away the poetry, sir. 不能不用诗歌去诠释 先生

[00:58.46]- Art wins in the end. - What about this one, sir? - 艺术最终获胜 - 这首诗怎样 先生?

[01:03.18]"Those long, uneven 2 lines Standing 3 as patiently "那些长长的参差的队列      耐心地候立着

[01:03.98]As if they were stretched outside The Oval or Villa 4 Park, 好象延伸到      椭圆板球场或别墅公园外面

[01:09.18]The crowns of hats, the sun On mustached archaic 5 faces 帽子上的花边 太阳      在长着八字胡的古板的脸上

[01:12.94]Grinning as if it were all An August Bank Holiday lark 6." 咧开嘴笑 仿佛是       八月银行节假日的一场玩乐"

[01:14.98]"Never such innocence 7, Never before or since, "再也不会有这样的纯真 前无古人 后无来者

[01:18.42]As changed itself to past Without a word." 它一言不发改变了自己

[01:19.50]"The men leaving the gardens tidy." 男人们抛下整饬的花园

[01:22.14]"The thousands of marriages Lasting 8 a little while longer." 成千上万的婚姻啊      多持续一会儿"

[01:25.62]"Never such innocence again." "再也不会有这样的纯真了" (MCMXIV 作者Philip Larkin)

[01:27.94]How come you know all this by heart? 你们居然都背下来了!

[01:32.14]Not that it answers the question. 但这也不是问题的答案啊

[01:35.98]So much for our "glorious dead". 不要再谈什么"光荣的死亡"了

[01:38.78]Quite. 好的

[01:41.30]Actually, Fiona's my Western front. 实际上 Fiona 是我的西线战场

[01:45.06]Well, last night, for instance. 比如说昨晚

[01:47.38]I thought it might be the big push. 我想有了很大的进展

[01:48.46]So, encountering only token resistance, 只遭遇了一点点顽抗

[01:51.42]I reconnoitered the ground as far as the actual place. 我巡查地面 几乎上了三垒

[01:53.62]- Shit! - No, I mean not onto it. - 混蛋! - 不 不是在上面

[01:56.58]- Certainly not into it. Up to it. - Fuck. - 当然没进去 但已经在上面了 - 操

[02:00.30]And the metaphor 9 really fits. 这个比喻很恰当 (用战斗比喻做爱)

[02:02.98]I mean, moving up to the front, 我的意思是 进军到前线

[02:06.26]troops presumably had to pass the sites of previous battles. 军队想要穿越以前战斗的遗址

[02:09.82]Well, so it is with me. 是的 我也是这样

[02:13.42]Like particularly her tits, which only surrendered about three weeks ago. 特别是她的乳头 三周之前刚投降

[02:18.46]And which were indeed the start line of a determined 10 thrust southwards. 当然现在我就开始 向南面推进战线了

[02:27.38]What's the matter? 怎么了?

[02:28.82]- No-man's-land. - Ah, fuck. - 这里是男人禁地 - 啊 操

[02:33.74]So, what do I do with this? 炮弹已经上膛了怎么办?

[02:36.62]Carry out a controlled explosion? 执行控制性爆破?(自慰)

[02:43.18]Still, at least I'm doing better than Felix. 但是我起码比Felix做得好

[02:45.22]- Felix? - No! - Felix? - 不是吧!

[02:46.42]Tries to. Chases her around the desk. 企图这样 围着桌子追求她

[02:47.98]No! 不!

[02:52.06]Actually, the metaphor isn't exact 实际上 这个比喻还不是很恰当

[02:54.22]because what Fiona is presumably carrying out is a planned withdrawal 11. 因为Fiona只是想执行撤退

[02:57.30]You're not forcing her, she's not being overwhelmed by superior forces. 你没有强迫她 她没有被压倒性的军事征服

[03:04.34]- Does she like you? - Course she likes me. - 她喜欢你吗? - 她当然喜欢我

[03:04.78]Then you're not disputing the territory, just negotiating over the pace of the occupation. 那你们就不要争执领土主权问题了 只要协商一下征服议程就行了

[03:10.70]Just let us know when you get to Berlin. 你征服了柏林大本营让我们知道就行

[03:11.46]I'm beginning to like him more. 我开始更喜欢他了

[03:15.70]- Who, me? - Irwin. Though he hates me. - 谁 我? - Irwin 虽然他讨厌我

[03:20.94]Jimmy! Jimmy!

[03:23.78]Cheer up. At least he speaks to you. 开心点  至少他和你说话

[03:28.54]Most guys wouldn't even speak to you. 大多数人都不理你

[03:31.86]- Love can be very irritating. - How do you know? - 情和爱 几多哀 - 你怎么知道的?

[03:35.26]That's what I always think about God. 这就是我对上帝的看法

[03:38.38]He must get so pissed off, everyone adoring him all the time. 他一定很失望 大家都很崇拜他

[03:41.70]Yes. Only you don't catch God poncing about in his underpants. 是的 只有你没看见过 上帝穿着内裤到处拉皮条



1 commemorating
v.纪念,庆祝( commemorate的现在分词 )
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements. 他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。 来自《简明英汉词典》
  • The post office issued a series commemorating famous American entertainers. 邮局发行了一个纪念美国著名演艺人员的系列邮票。 来自互联网
2 uneven
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
3 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 villa
n.别墅,城郊小屋
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
5 archaic
adj.(语言、词汇等)古代的,已不通用的
  • The company does some things in archaic ways,such as not using computers for bookkeeping.这个公司有些做法陈旧,如记账不使用电脑。
  • Shaanxi is one of the Chinese archaic civilized origins which has a long history.陕西省是中国古代文明发祥之一,有悠久的历史。
6 lark
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
  • He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
  • She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
7 innocence
n.无罪;天真;无害
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
8 lasting
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
9 metaphor
n.隐喻,暗喻
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
10 determined
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
11 withdrawal
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
学英语单词
abscessed teeth
adamellite
administer relief
almas
aul wan
barytons
Batu Pulai, Sungai
be skilled at
beef tongues
borefest
cancer pathophysiology
carotid arch
catch a disease
centrifugal pendulum
civitated
country of residence
cromoglycate
decision support system - DSS
dial - up access
down price
ekalead
electronic pick up
emoia atrocostata
epithallus
fairy circles
feel your way
ferroelectric non-volatile memory
final working drawings
firedamp migration
go on errands
gurdfish
hemicontinuous operator
herborises
honeycomb radiator
incidence point
indolent
internal cylindrical gauge
IPG
japann
judicial separation
jump out of skin
Karkar I.
kissins
koat
la charite
Leontopolis
ligg. intercuneiformia plantaria
light repeater
linkage analysis
location variable type
longspur
magnetoresistances
marine electric power station
marine energy resource
marine refraction seismic survey
master scheduler
mercuric lactate
mercury ballast of gyrocompass
methylal resin
meyers
michelman
Molotor cocktail
monologists
multi-valued displacement
multistage scrubber
nit-pickers
Nocardia actinoides
nonfashion
nonintersecting lines
observance of good seamanship
orbifolding
ordered scattering
parental involvement
plancks
plite
pneutronic ammeter
polyether diols
purchase of goods
radial inlet
readily available
receiver operating characteristics curve
regentess
Retina Display
rinsed-out
Routh array table
Sambang
satellisation
saturn-day
sawhney
scrikes
seam-welding equipment
self compatible
semen diluter
semianaerobic condition
Sid Caesar
sphagna
subsurface burst
superhigh frequency
talk down to
tidly
unheal
xenocrystal