时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-贱女孩


英语课

  [00:01.50]I have to admit, I was mildly horrified 1 我不得不承认,我有点怕了

[00:03.53]when Aaron didn't immediately ask me to be his girlfriend. 当亚伦没有马上让我作他的女朋友

[00:06.03]I mean, I know he was sad, but how much time did he need? 我的意思是,我知道他很难过 但是他需要多少时间呢?

[00:08.47]Regina had moved on. 莉贾娜已经转移注意力了

[00:12.34]Do you guys need anything? Some snacks? A condom? 你们需要什么吗?要来点小吃吗?

[00:18.18]Let me know. Oh, God love you. 避孕套要吗?

[00:18.54]告诉我,哦,上帝爱你们

[00:20.54]But overall, the plan was going pretty well. 但总之,计划进展顺利

[00:22.54]Aaron had dumped Regina, and she was unknowingly 亚伦踢掉了莉贾娜,而她还不知道

[00:25.74]eating 5,000 calories a day. 每天会摄入5000卡的热量

[00:28.38]It was time to turn our attention to the army of skanks. 是时候把注意力转到贱人死党上了

[00:30.58]And finally, the nominees 3 for Spring Fling Queen are as follows. 最后

[00:32.50]春季狂欢节王后的人选是:

[00:35.26]Regina George. 莉贾娜·乔治

[00:40.94]Gretchen Wieners. 格雷琴·维纳斯

[00:44.82]What is happening to the world? 怎么会这样?

[00:45.46]Janis Ian. 詹妮丝·伊恩

[00:50.14]And the final nominee 2... 最后一名候选人...

[00:50.50]I couldn't help myself. It was so easy. 我情不自禁,太容易了

[00:51.50]...is Cady Heron. ...是凯蒂·海伦

[00:54.66]Damian, you put me in there, too? That's not part of the plan. 戴米安,你把我也放进去了? 这不是计划的一部分

[00:59.02]I didn't put you in there. 我没有把你放进去

[00:59.54]You mean I'm really nominated? 你的意思是,我是真正的候选人?

[01:06.90]In January, Regina had put a Spring Fling dress on hold 一月份,莉贾娜在一家叫1-3-5的店

[01:09.38]at a store called 1-3-5. 定了件春季狂欢节的礼服

[01:09.90]But being Plastic, she needed our advice 但作为“魔鬼身材”的一员,在真买之前

[01:12.06]before she could actually buy it. 她需要我们的建议

[01:14.90]Can someone zip me up? 谁能帮我拉上拉链吗?

[01:18.10]- It won't close. - It's a 5. - 拉不上 - 这是5号的

[01:21.78]Okay, it must be marked wrong. 一定是标错了

[01:21.94]Cady, all I've been eating are these K盲lteen bars. They suck. 凯蒂, 我吃的都是卡尔丁棒,骗人的

[01:25.14]No, no, this is just how they work. 不,不,就是这样起作用的

[01:28.46]This is all your water weight. 这是你体内水的分量

[01:28.98]First you bloat, and then you drop 10 pounds like that. 你会先发胖,然后会一下子减掉10磅

[01:33.14]Well, the K盲lteen bars have burned up all your carbs, 呃,卡尔丁棒已经燃烧你所有的油脂

[01:36.34]and now your body's just running on water. 而你现在体内都是水分

[01:39.02]But once the water's gone, then you'll be all muscle. 一旦水分去掉,就只是肌肉了

[01:40.18]It explains it all on the label. 这在标签上都说了

[01:41.70]You know Swedish? 你懂瑞典文?

[01:42.70]Yeah, everyone in Africa can read Swedish. 是,非洲人都懂

[01:48.22]Ma'am, do you have this in the next size up? 小姐,有大一号的吗?

[01:48.38]Sorry. We only carry sizes 1, 3 and 5. 对不起,我们只有1、3、5号

[01:51.90]You could try Sears. 你可以试一下老年装

[02:05.94]Cady. 凯蒂

[02:06.98]I need your parents to sign this so they know that you're failing. 我要你父母签字,以便他们知道你不及格

[02:09.66]Failing? 不及格?

[02:11.14]You know what's weird 4 about your quizzes, Cady, 你知道你的试卷有多奇怪,凯蒂

[02:15.14]is that all the work is right and just the answers are wrong. 所有的运算都是对的,只有答案错了

[02:19.02]- Really? - Really. - 真的? - 真的

[02:20.02]Cady, I know that having a boyfriend 凯蒂,我知道,你现在最重要

[02:22.02]may seem like the most important thing in the world right now, 的事可能是谈恋爱

[02:24.54]but you don't have to dumb yourself down to get guys to like you. 但没必要为了讨男生的欢心,而荒废学业

[02:27.54]- How would you know? - I know, - 你怎么知道? - 我知道

[02:28.70]"How would I know," right? “我怎么会知道”,对不对?

[02:31.06]I'm divorced. I'm broke from getting divorced. 我离婚了,挣脱了这个枷锁

[02:35.58]The only guy that ever calls my house is Randy from Chase Visa. 唯一到我家拜访过的男人是大通维萨公司的兰迪

[02:37.74]And you know why? 你知道为什么吗?

[02:40.26]Because I'm a pusher. I push people. 因为我爱强迫,总是强迫人

[02:42.62]I pushed my husband into law school. That was a bust 5. 我强迫丈夫到法律学院,真是失败

[02:45.46]I pushed myself into working three jobs. 我强迫自己找三份工作

[02:49.46]And now I'm gonna push you, 而现在我要强迫你

[02:49.78]because I know you're smarter than this. 因为我知道你实际上很聪明

[02:51.62]Thanks, Ms. Norbury. 谢谢,诺布利夫人,如果我能通过什么途径

[02:53.30]And if there's anything I can do for extra credit, please let me know. 挣的额外的学分,请告诉我

[02:55.66]I will. 哦,我会的

[02:57.18]I hate her! I mean, she's totally failing me on purpose 我恨她!我是说,她故意让我不合格

[03:02.34]because I didn't join those stupid Mathletes! 因为我没有参加那愚蠢的数奥队!

[03:02.70]She was like, "I'm a pusher, Cady. I'm a pusher." 她说“我爱强迫别人,凯蒂,我爱强迫人”

[03:03.70]She was so queer. 她太奇怪了

[03:06.54]What does that even mean? 什么意思?

[03:08.70]- Like a drug pusher? - Probably. - 很可能是贩毒的? - 也许

[03:10.70]She said she works three jobs. 或许吧,她说她有三份工作

[03:11.74]You know, I bet she sells drugs on the side 你知道,我打赌她在路边卖毒品

[03:15.06]to pay for her pathetic divorce. 来偿还她可悲的离婚

[03:15.58]You let it out, honey. 甜心,写出来吧

[03:18.42]Put it in the book. 写在书里

[03:23.78]I know it may look like I'd become a bitch, 我知道看上去我象个婊子

[03:27.10]but that's only because I was acting 6 like a bitch. 但那只是因为我在扮一个婊子

[03:28.62]Hey, I called you last night. How come you didn't call me back? 嘿,昨天我打你电话,你怎么没回我?

[03:33.46]I got busy. Sorry. 噢,我很忙,抱歉

[03:36.46]So you need a ride to my art show this weekend? 那周末你需要乘车去我的艺术展?

[03:36.98]No. I have to go to Madison with my parents. 不,我得和父母去麦迪逊

[03:40.50]I'm so sorry. 真抱歉

[03:41.66]Well, you wanna watch a movie tonight? 嗯,今晚想去看电影吗?

[03:42.66]Can't. I'm doing major Plastic sabotage 7 tonight. 不行,今晚我要蓄谋对“魔鬼身材” 发动决定性的攻击

[03:46.86]But we don't have anything planned for tonight. 但是我们今晚没有任何计划

[03:48.70]I planned this one on my own. 哦,是我自己计划的

[03:52.90]Love you. Bye. 爱你们,再见

[03:56.90]because she's running for Spring Fling Queen. 因为她参加了春季狂欢会王后的竞选

[03:57.90]Gretchen thinks you're mad at her 格雷琴认为你在生她的气

[03:58.58]Oh, my God, I'm not mad at her. I'm worried about her. 噢,上帝,我没生她气,我是担心她

[04:03.10]I think somebody nominated her as a joke or something. 我认为她被提名是有人在捉弄她

[04:05.94]And when nobody votes for her, she's gonna have a total meltdown. 如果没人投她票,她会彻底崩溃

[04:10.46]And who's gonna have to take care of her? Me. 那还有谁来安慰她?我

[04:11.46]So you don't think anyone will vote for her? 所以你认为不会有人投她票?

[04:15.66]I mean, that sounds bad, but whatever. 这听上去挺糟,但是不管怎么样

[04:16.46]Cady, she's not pretty. 凯蒂,她不漂亮

[04:18.82]The Spring Fling Queen is always pretty. 春季狂欢会的王后都是很漂亮的

[04:21.66]And the crazy thing is, is that it should be Karen, 而疯狂的是,那应该属于克伦

[04:23.34]but people forget about her because she's such a slut. 但是人们已经忘记了她,因为她是个荡妇

[04:27.18]Anyway, I gotta go. I'm going to bed. 总之,我要挂了,我要上床了

[04:32.70]Well, she's not mad at you. 呃,她没有生你的气

[04:33.90]- Hold on. - Are you okay? - 别挂 - 你还好吗?

[04:44.26]- Hello? - If someone said something bad - 喂? - 如果有人说你坏话

[04:46.26]about you, you'd want me to tell you, right? 你希望我告诉你,对吗?

[04:49.78]- No. - What if it was someone 不

[04:52.30]you thought was your friend? 如果是你认为是朋友的人呢?

[04:53.14]What are you... Hold on. Other line. 你想说什么...? 别挂,我换条线

[04:55.82]- Hello? - Let's go out. - 喂? - 我们出去吧

[04:56.30]- I'm not taking this anymore. - Good for you, Gretch. - 我再也憋不住了 - 祝好运,格雷琴

[04:59.46]Okay, hold on. I'm on the other line with Gretchen. 好,别挂,我和格雷琴在另外一条线上



1 horrified
a.(表现出)恐惧的
  • The whole country was horrified by the killings. 全国都对这些凶杀案感到大为震惊。
  • We were horrified at the conditions prevailing in local prisons. 地方监狱的普遍状况让我们震惊。
2 nominee
n.被提名者;被任命者;被推荐者
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
3 nominees
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
  • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
  • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 bust
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
6 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 sabotage
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
学英语单词
0874
acrrospiroma
aesthetases
ambient networking
an angle of incidence
arithmetic frequency scale
atmospherics
automatic production
Barkhera
Bora Bora
Burpies
cd-xes
centrilobular
chrysopal
church organ
clearance loading gage
cross disking
crosslinked polyester
curly maple
cyber-school
DDVF (dimethyl-dichlorovinylphosphate)
deep volar arch
defect of eyebrow
derating curve
dictamnolid
DLEUROTOMARIOIDEA
dodgerblues
doubletree
dulias
dwight lyman moodies
environment contamination
fair sex
feed inlet
fibrae arcuatae externae dorsales
flap extraction of cataract
glass tube pressure gauge
glucosephosphate
Gujranwala Division
Haeju-man
handybilly
heliotropian
hemicorporeal
hermetic sealing
high-voltage switch
hot trim
hydrous bucholzite (hydrobucholzite)
i-peinted
ice drink
induced labour
iraggic
jamstec
kindermuseum
Lascari
latent defect
luminol
M'F. R.
main and by-product production
malinski
manganese copper alloys
mechanical pressure recorder
Mobert
multicolor Nanking brocade
museumwide
Nephroselmis
newbies
nimbility
nonmarine
nonmultiplicative
normatron
Numto Uval
option charge
overprioritizing
Pan-American Highway
prometaphase movement
property information system
prororoca
rastle
revivor
Ribostamin
rivalty
roquin
RSLD
schiafino
Schultze's placenta
sea water science
sialism
spiral scale
stab(punctured)
susceptibility to failure
tabular cell
thermoplastic welding strip
thin skinned ingot
trampler
treaty of brest-litovsk
tsung
Turbotville
twospeed axle
uncontent
Urban Cowboys
ventilated supercavitating propeller
walking dragline excavator