时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-贱女孩


英语课

  [00:01.46]Oh, God, honey, no. What kind of mother do you think I am? 噢,上帝,甜心,你把我想成哪种母亲了?

[00:06.30]'Cause if you're gonna drink, I'd rather you do it in the house.

[00:06.46]Why? Do you want a little bit? 你想要点?要是你想,我愿意让你在屋里喝点

[00:09.50]- No, thank you. - Okay. - 不,谢谢 - 好吧

[00:10.34]So, you guys, what is the 411? 姑娘们,411是什么?

[00:16.34]What has everybody been up to? 大家都是在做什么?

[00:19.02]What is the hot gossip? Tell me everything. 热门话题是什么?都告诉我吧

[00:19.54]What are you guys listening to? What's the cool jams? 你们听到些什么?最酷的睡衣?

[00:23.38]Mom. 妈妈

[00:26.22]- Could you go fix your hair? - Okay. - 你去搞搞头发吧? - 好吧

[00:27.58]You girls keep me young. I love you so much. 你们这些姑娘让我焕发春光,噢,我如此爱你们

[00:34.10]Oh, my God, I remember this. 噢,上帝,我记得这个

[00:34.78]- I haven't looked at that in forever. - Come check it out, Cady. - 我永远都不会看那个 - 来瞧瞧,凯蒂

[00:39.30]It's our Burn Book. 这是我们的“烈火红唇之书”

[00:42.30]See, we cut out girls' pictures from the yearbook, 瞧,我们从年刊上剪下靓女图案

[00:43.98]- "Trang Pak is a grotsky little byotch." - Still true. - “帕春是个小烂娘们” - 依然如此

[00:44.46]and then we wrote comments. 然后我们加以评述

[00:48.30]- "Dawn Schweitzer is a fat virgin 1." - Still half true. - “道恩·施韦策是个肥胖的处女” - 仍然半对

[00:53.34]"Amber D'Alessio." She made out with a hot dog. “安柏·达莱希奥”与“热狗”有染

[00:56.18]"Janis Ian, dyke 2." “詹妮丝·伊恩,同性恋者”

[01:01.38]- Who is that? - I think that's that kid Damian. - 那是谁? - 我想是那个叫戴米恩的孩子

[01:03.38]Yeah. He's almost too gay to function. 是的,他老是行为夸张

[01:05.90]That's funny. Put that in there. 有趣,把那东西放下

[01:08.22]Oh, no. Maybe that was only okay when Janis said it. 噢,不,或许詹妮丝只会对此说好

[01:13.10]And they have this Burn Book where they write mean things 那本“烈火红唇之书”,记载的都是

[01:14.94]- about all the girls in our grade. - What does it say about me? - 我们这级女孩们的低贱传闻 - 她们怎么说我的?

[01:16.62]- You're not in it. - Those bitches. - 里面没有你 - 那群婊子

[01:21.78]- Will this minimize my pores? - No. Cady, you gotta steal that book. - 这能缩小我的毛孔吗? - 不,凯蒂

[01:23.74]你去把那本书偷来

[01:24.14]- No way! - Oh, come on. We could publish it, - 不行! - 噢,拜托,我们可以公开

[01:25.82]and then everybody would see what an ax-wound she really is. 这样大家都会看见她的本来面目

[01:30.46]- I don't steal. - That is for your feet. - 我不会去偷的 - 你完全能办得到

[01:32.98]Cady, there are two kinds of evil people. 凯蒂,可恶的人有两种

[01:34.02]People who do evil stuff, 做邪恶事的人

[01:37.50]and people who see evil stuff being done and don't try to stop it. 还有就是目睹邪恶而袖手旁观者

[01:41.18]Does that mean I'm morally obligated to burn that lady's outfit 3? 你是说我应该去烧掉那女人的衣服?

[01:45.70]I love seeing teachers outside of school. 我喜欢在学校外见到老师

[01:49.38]It's like seeing a dog walk on its hind 4 legs. 就像看到小狗用后腿走路一样

[01:52.74]Hey, guys, what's up? I didn't know you worked here. 嗨,大家好,怎么?我还不知你们在这儿上班呢

[01:53.26]Yeah, moderately-priced soaps are my calling. 是的,我负责中等价位的肥皂

[01:55.74]- You shopping? - No, I'm just here with my boyfriend. - 你购物吗? - 不,我只是和我男友路过此处

[02:03.46]Joking. Sometimes older people make jokes. 开玩笑的,有时年龄大的人也会开玩笑

[02:04.78]My nana takes her wig 5 off when she's drunk. 我祖母喝醉了就会把假发摘掉

[02:09.82]Your nana and I have that in common. 你祖母和我有共同之处

[02:09.98]No, actually, I'm just here because I bartend a couple nights a week 不,事实上,我来这儿是因为一周有几个晚上

[02:12.66]down at P.J. Calamity's. 我要去PJ·卡莱米提酒吧点当服务员

[02:17.66]Cady, I hope you do join Mathletes, you know, 凯蒂,我希望你加入数学奥赛队,知道吗

[02:18.86]and I would love to have a girl on the team, 我想吸收一个女生加入

[02:19.02]because we start in a couple weeks 因为我们也是几个礼拜前才开始的

[02:22.70]just, you know, so the team could meet a girl. 知道吗,这样队里就有女孩了

[02:25.54]- I think I'm gonna do it. - Great. - 我想我会加入的 - 太好了

[02:28.22]You can't join Mathletes. It's social suicide. 你不能去数奥小组,那是集体自杀

[02:29.06]Thanks, Damian. 谢谢,戴米恩

[02:33.38]Well, this has been sufficiently 6 awkward, 呃...场面已经足够尴尬了

[02:36.06]and I'll see you guys tomorrow. 我们明天再见面吧

[02:38.58]- Bye. - Bye. - 拜 - 拜

[02:39.94]Oh, man, that is bleak 7. 噢,老兄,没前途了

[02:44.26]So when are you gonna see Regina again? 你什么时候才能再见到莉贾娜?

[02:44.62]I can't spy on her anymore. It's weird 8. 我不会再监视她的,感觉很怪

[02:46.94]Come on, she's never gonna find out. It'll be like our little secret. 拜托,她不会察觉的,这是我们俩的小秘密

[02:54.66]- Hello? - I know your secret. - 喂? - 我知道你的秘密了

[02:55.66]Oh, God, busted 9. 噢,上帝,穿帮了吧

[02:57.50]Just start apologizing and crying. No, play it cool. 忏悔吧,哭吧,不,镇定下来

[02:59.34]Secret? What are you saying about? 秘密?你在说什么啊?

[03:03.02]Gretchen told me that you like Aaron Samuels. 格雷琴告诉我,说你喜欢亚伦·塞缪尔

[03:03.86]I mean, I don't care. Do whatever you want, 我是说,我并不在意,想怎么就怎么吧

[03:07.54]but let me just tell you something about Aaron. 但我要告诉你有关亚伦的事:

[03:08.70]All he cares about is school and his mom and his friends. 他关心的只有学校、他的妈妈还有他的哥们

[03:14.58]Whatever. I mean, I could talk to him for you if you want. 不论如何,我是说,如果你 愿意的话,我会向他提及你

[03:14.74]- Is that bad? - But if you like him... - 这不好吗? - 但如果你喜欢他...

[03:19.94]I mean, nothing embarrassing, though, right?

[03:20.10]Really? You would do that? 真的?你会提到我?我是说,也不会尴尬,对吗?

[03:23.42]Oh, no, trust me. I know exactly how to play it. 噢,不,相信我,我完全明白应该怎么做

[03:26.46]But wait. Aren't you so mad at Gretchen for telling me? 不过等等,格雷琴告诉了我 一切,你不会生她的气吧?

[03:31.46]- No. - Because if you are, - 不会的 - 因为如果你会生气

[03:31.62]you can tell me. It was a really bitchy thing for her to do. 你可以给我讲,她这样做的确不够朋友

[03:36.30]Yeah, it was pretty bitchy, but I'm not mad. 是啊,相当不够朋友,但我不会生气的

[03:36.98]I mean, I guess she just likes the attention. 我是说,我想她只是喜欢出风头

[03:40.18]See, Gretch? I told you she's not mad at you. 听到了吗,格雷琴?我都说了,她不会生你气的

[03:40.86]I can't believe you think I like attention! 我无法相信你认为我喜欢出风头!

[03:41.70]Okay, love you. See you tomorrow. 好,爱你们,明天见

[03:46.70]I had survived my first three-way calling attack. 第一轮三方通话攻击,我算挺过来了

[03:48.22]And with Regina's blessing 10, I started talking to Aaron more and more. 感谢莉贾娜的祝福,我开始越来越多接触亚伦了

[03:51.54]On October third, he asked me what day it was. 十月三号,他向我打听日期

[03:56.22]It's October third. 十月三号

[03:57.58]Two weeks later, we spoke 11 again. 两周后,我们又说话了

[03:59.26]- It's raining. - Yeah. 下雨了

[04:01.22]是的

[04:01.58]But I wanted things to move faster, so I followed my instincts. 但是我还想进展更快些

[04:04.02]于是我纵容着自己

[04:08.78]Hey, I'm totally lost. Can you help me? 嘿,我完全听不懂,你能帮我吗?

[04:11.46]- But I wasn't lost. - Yeah. - 但是我能听懂 - 是的

[04:13.14]I knew exactly what Ms. Norbury was talking about. 我完全明白诺布利小姐在说什么

[04:15.30]It's a factorial, so you multiply each one by N. 这是因数,所以你用N乘以每一个数

[04:16.82]Wrong. 错了

[04:18.34]Is that the summation 12? 是求和吗?

[04:21.50]Yeah, they're the same thing. 是的,一回事儿

[04:21.66]Wrong. He was so wrong. 错了,他错得如此厉害

[04:26.18]Thanks. I... I get it now. 谢谢,我...我现在明白了

[04:26.54]Lights, please. 请开灯,好,明天见

[04:28.70]Okay. See you guys tomorrow.

[04:35.38]We're having a Halloween party at my friend Chris' tonight. 今晚我朋友克里斯家要举行万圣节聚会

[04:35.74]Do you wanna come? 想来吗?

[04:38.74]Yeah, sure. 好啊,当然

[04:39.74]Great. Here's where it is. 太好了,这是地址

[04:43.58]It's a costume party. People get pretty into it. 是个化妆晚会,人们都会穿得很可爱

[04:45.10]Okay. 好的

[04:48.62]That flyer admits one person only, so don't bring some other guy with you. 梯子只能一人上去

[04:50.10]所以别带另外的男孩一起

[04:53.98]Grool. “酷棒”

[04:54.62]I meant to say "cool" and then I started to say "great." 我是想说“酷毕”,而我又已经在说“棒极”

[04:58.30]Right. Well, grool. 不错,呃...酷棒



1 virgin
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
2 dyke
n.堤,水坝,排水沟
  • If one sheep leap over the dyke,all the rest will follow.一只羊跳过沟,其余的羊也跟着跳。
  • One ant-hole may cause the collapse of a thousand-li dyke.千里长堤,溃于蚁穴。
3 outfit
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
4 hind
adj.后面的,后部的
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
5 wig
n.假发
  • The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
  • He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
6 sufficiently
adv.足够地,充分地
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
7 bleak
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
8 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
9 busted
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
10 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 summation
n.总和;最后辩论
  • The exhibition was a summation of his life's work.这次展览汇集了他一生中典型的作品。
  • The defense attorney phrased his summation at last.最后,辩护律师作了辩论总结。
学英语单词
abeigh
absolute heating effect
accumulator address
acoustoelectric
aircraft wireless control
APPMPE
articular surface
arylhydroxylamine
Aso-wan
baby vamp
backward magnetic tape
beadnell b.
beta-gamma survey meter
bowel disease
calculating the charge
caveperson
cistron (benzer 1957)
clearcreekite
confidentiality key management services
contract high
corrugated hose
creamed chicken and ham soup
cunnilinctuss
decomposition curve
dedicated data
derrick head fitting
digital-camera
dimensional equation
disgorgements
ed-mund
edge of coverage
engineering control of air pollution
extractive netallurgy
fire sb up
fractured hydrocarbon reservoir
Gelidocalamus solidus
general interconnecting network
green-room
had no conception of
harmful impurity
hayel
hentoffs
Heraclitan
horizontaldischarge tube
hydrometer degree
hylobates concolor
idropise
indicated specific heat consumption
inverse circulation
junction pole transposition
Kisubi
krakoff
lay a hand on
least-integral-square error
leonensis
liner rerms
methoxygossypol
mini-stages
motive picture
normalized device coordinates
ONE OUT OF
osteochondrous
Osvaldo
oven-dry weight
perceptio
petiolary
petroleum deposit
pipelined system
position-transducer
posse
practicing license
protein paint
punchless
queynt
reflection interferometer
reflexogenic
run-time binding
Sauveterre-la-Lémance
Scotry
signal mechanic
silicon micromachining
st. pierre
stainable
Stavka
strong component
stufffed animal
T-beam
Taewang-ri
telisa
temlisartan
theobromine
toora
Topografov, Pik
trawling gear
triuncina brunnea
turn ... upside down
unturbaned
video-conference
wear-and-tear
web application manager
xantholith (staurolite)
year planner