时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-贱女孩


英语课

  [00:02.26]It's not going to happen. 再也不要听到

[00:10.14]"Why should Caesar get to stomp 1 around like a giant “为什么凯撒要开始像巨人一样跺脚呢?

[00:10.82]"while the rest of us try not to get smushed under his big feet? “而被他的大脚踩过后,其他人都无法避免被踩扁?

[00:17.14]"Brutus is just as cute as Caesar. “布鲁图和凯撒一样聪明啊

[00:18.50]"Okay, Brutus is just as smart as Caesar. “好,布鲁图和凯撒一样聪明

[00:22.50]"People totally like Brutus just as much as they like Caesar. “人们喜爱布鲁图只是由于他们喜爱凯撒

[00:23.18]"And when did it become okay for one person “对于一个欲作万人之君的人来说

[00:26.34]"to be the boss of everybody? “这何时才会成立呢?

[00:26.86]"Because that's not what Rome is about! “因为那不是罗马的本来面目

[00:27.54]"We should totally just stab Caesar!" “我们完全应当中伤凯撒

[00:34.90]Gretchen Wieners had cracked. 格雷琴·维纳斯已被击破

[00:38.38]Okay, if you even knew how mean she really is... 好,如果你知道她有多下贱

[00:40.10]You know that I'm not allowed to wear hoop 2 earrings 3, right? 你知道她们不允许我戴耳环,对吧?

[00:44.10]Yeah. Two years ago, she told me that hoop earrings were her thing 是的,两年前,她告诉我,耳环是属于她的

[00:48.46]and that I wasn't allowed to wear them anymore. 于是我就再也不能佩带了

[00:50.62]And then for Hanukkah, my parents got me this pair 然后到了光明节,我父母给我买了

[00:52.94]of really expensive white-gold hoops 4. 这对真正值钱的白金耳环

[00:53.62]And I had to pretend like I didn't even like them, 我却装作一点也不喜欢

[00:57.98]and it was so sad. 太悲哀了

[00:59.66]And you know she cheats on Aaron? 你知道她对亚伦不忠吗?

[01:03.18]Yes. Every Thursday he thinks she's doing SAT prep, 是的,每个周四,他认为她在为周六而准备

[01:03.34]but really she's hooking up with Shane Oman in the projection 5 room 但事实上,她却与谢恩·阿曼在

[01:06.54]above the auditorium 6, and I never told anybody that, 礼堂上面的放映室里缠绵

[01:10.38]because I'm such a good friend. 我对别人只字不提,因为...

[01:12.50]...我是如此真挚的朋友

[01:17.90]Jackpot. Gretchen's secret had put the plan back in motion. 意外之喜,格雷琴的秘密让计划又重新开始运转

[01:22.26]After Christmas break, we tried every Thursday 圣诞节后,我们每周四都试图

[01:24.42]to help Aaron catch Regina in the act. 帮助亚伦当场揭穿莉贾娜

[01:33.50](游泳队的训练将在礼堂上的放映室进行)

[01:56.54]- Hey. - Hey, what's up? 嗨

[01:59.98]嗨,什么事?

[02:00.74]My purse! 我的钱包!

[02:04.26]Looks like he's headed for the projection room 看上去他正朝礼堂

[02:05.58]above the auditorium! 上面的放映室跑去!

[02:15.14]Coach Carr? 卡尔教练?

[02:18.82]Trang Pak? 帕春?

[02:20.66]Guys, why did we think we could do this? We're amateurs. 伙计,为什么认为我们能行呢?

[02:21.98]我们只是业余的

[02:23.82]No, we just have to regroup. Think outside our box. 不,我们只是需要重新想想,放开我们的思维

[02:26.34]What are K盲lteen bars? 卡尔丁棒是什么?

[02:28.02]They're these weird 7 Swedish nutrition bars. 是神奇的瑞典营养棒

[02:30.18]My mom used to give them to the kids in Africa to help them gain weight. 我母亲曾用它来帮助非洲的孩子增加重量

[02:36.38]They're these weird nutrition bars my mom uses to lose weight. 这些神奇的营养棒是我妈妈用来减肥的

[02:40.54]Give me it. 给我

[02:44.58]It's all in, like, Swedish or something. 都是用瑞典文写的

[02:49.42]Yeah, you know, there's some weird ingredient in them 对啊,你知道,有神奇的东西在里面

[02:49.94]that's not legal in the U.S. yet. 在美国还不合法

[02:51.26]-Ephedrine? -No. - 麻黄素? - 不是

[02:54.62]- Phentermine. - No. - 酚妥拉明 - 不

[02:56.78]It burns carbs. It just burns up all your carbs. 它燃烧脂肪,燃烧所有的脂肪

[03:02.82]I really wanna lose 3 pounds. 我真想减轻3磅

[03:06.50]Oh, my God, what are you talking about? 哦,上帝,你们在谈什么?

[03:07.82]- You're so skinny. - Shut up. 你很瘦了

[03:10.66]Yes. 闭嘴

[03:12.18]The weird thing about hanging out with Regina 把这个神奇棒给莉贾娜

[03:12.86]was that I could hate her, and at the same time, 让我可以恨她,同时

[03:13.86]I still wanted her to like me. 还要她喜欢我

[03:17.22]Okay, you have really good eyebrows 8. 好,你的眉毛棒极了

[03:18.54]- Thanks. - Move. - 谢谢 - 让开

[03:21.06]Same with Gretchen. 和格雷琴一样,莉贾娜对她越坏

[03:22.74]the more Gretchen tried to win Regina back. 格雷琴越想将莉贾娜赢回来

[03:26.42]She knew it was better to be in The Plastics, 她知道在“魔鬼身材”中会更加好

[03:27.90]hating life, than to not be in at all. 宁愿讨厌,也不要离开

[03:30.10]Because being with The Plastics was like being famous. 因为在“魔鬼身材”就会受人瞩目

[03:35.10]and everybody just knew stuff about you. 每个人都会知道你的事情

[03:35.46]People looked at you all the time, 人们会总是看着你

[03:38.98]I saw Cady Heron wearing Army pants and flip-flops, 我看到凯蒂·海伦穿着军短裤和拖鞋

[03:39.30]That new girl moved here from Africa. 那个新来的女孩是从非洲来的

[03:43.82]so I bought Army pants and flip-flops. 所以我买了军短裤和拖鞋

[03:44.30]That Cady girl is hot. 凯蒂很辣

[03:47.34]She might even be hotter than Regina George. 她可能比莉贾娜·乔治还辣

[03:48.82]I hear Regina George is dating Aaron Samuels again. 我听说莉贾娜·乔治又在和亚伦·塞缪尔约会了

[03:51.34]The two were seen canoodling at Chris Eisel's Halloween party. 有人看到两人在克里斯·埃瑟尔的万圣节晚会上亲热

[03:55.54]They've been inseparable ever since. 他们从来就没分开

[04:07.74]I was a woman possessed 9. 我着了魔

[04:11.42]I spent about 80% of my time talking about Regina, 我花了80%的时间谈论莉贾娜

[04:13.78]I was praying for someone else to bring her up 我祈祷有人能阻止她

[04:14.42]and the other 20% of the time, 剩下20%的时间

[04:14.78]so I could talk about her more. 我就可以更多的谈论她

[04:17.62]She's not even that good-looking if you really look at her. 如果你仔细看,她已经没那么好看

[04:20.94]I don't know. Now that she's getting fatter, 我不知道,现在她正在变胖

[04:22.98]she's got pretty big jugs 10. 她像个大水壶

[04:23.98]I could hear people getting bored with me, 我能听到人们越来越讨厌我

[04:28.50]I have this theory that if you cut all her hair off, 我想,如果你剃光她所有的头发 她会看上去像个英国男人

[04:30.50]she'd look like a British man.

[04:33.66]Yeah, I know. You told me that one before. 是,我知道,你以前和我说过

[04:36.02]Hey, I'm having an art show. 嘿,我有一场艺术秀

[04:38.54]So you should take a night off from your double life. 你为什么不花一个晚上告别你的双重生活

[04:41.54]- I want you to see it. - Coolness. - 我想你去看 - 酷

[04:45.58]Regina gave me some perfume. 哦,莉贾娜给了我些香水

[04:45.90]What is that smell? 什么味道?

[04:47.74]You smell like a baby prostitute. 你闻起来象个雏妓

[04:51.42]Thanks. 多谢

[04:51.94]Meanwhile, I was finding any excuse I could to talk to Aaron. 同时,我在找任何借口和亚伦说话

[04:56.78]I don't get this. Do you get any of this? 我不知道这怎么做,你会吗?

[05:00.62]Nice job, Cady. 干得好,凯蒂



1 stomp
v.跺(脚),重踩,重踏
  • 3.And you go to france, and you go to stomp! 你去法国,你去看跺脚舞!
  • 4.How hard did she stomp? 她跺得有多狠?
2 hoop
n.(篮球)篮圈,篮
  • The child was rolling a hoop.那个孩子在滚铁环。
  • The wooden tub is fitted with the iron hoop.木盆都用铁箍箍紧。
3 earrings
n.耳环( earring的名词复数 );耳坠子
  • a pair of earrings 一对耳环
  • These earrings snap on with special fastener. 这付耳环是用特制的按扣扣上去的。 来自《简明英汉词典》
4 hoops
n.箍( hoop的名词复数 );(篮球)篮圈;(旧时儿童玩的)大环子;(两端埋在地里的)小铁弓
  • a barrel bound with iron hoops 用铁箍箍紧的桶
  • Hoops in Paris were wider this season and skirts were shorter. 在巴黎,这个季节的裙圈比较宽大,裙裾却短一些。 来自飘(部分)
5 projection
n.发射,计划,突出部分
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
6 auditorium
n.观众席,听众席;会堂,礼堂
  • The teacher gathered all the pupils in the auditorium.老师把全体同学集合在礼堂内。
  • The stage is thrust forward into the auditorium.舞台向前突出,伸入观众席。
7 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
8 eyebrows
眉毛( eyebrow的名词复数 )
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
9 possessed
adj.疯狂的;拥有的,占有的
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
10 jugs
(有柄及小口的)水壶( jug的名词复数 )
  • Two china jugs held steaming gravy. 两个瓷罐子装着热气腾腾的肉卤。
  • Jugs-Big wall lingo for Jumars or any other type of ascenders. 大岩壁术语,祝玛式上升器或其它种类的上升器。
学英语单词
active control tech nology
automation of cargo handling
axis of figure
bainitic transformation
bibliotherapist
blind bombing zone
Bromus magnus
bullock hearts
butt-jointed shell ring
Bükkzsérc
cadence detection
Callicarpa kochiana
chable
chondrogen
columnwise
combined arms team
computer network
contrary intention
corpora liberum pericardii
crosslevel
dar pahn
diphasic titration
dislocation mucleation
equidecomposability
expendable drone
external selection
extreme ultraviolet
fictious person
flat called
Francisco Jose de Goya
Gafac surfactant
give dosage form
ground robin
Herford
hey
isolation between inputs
Jerseytown
jimmying
Kadavu Island
kidney essence
king matker
legal discipline
locator variable
madioxytheria formosana
menformon
metal fuelled
mucolic acids
non-convex quadratic programming
nondelivered
North-West Frontier Province
ordnance engineering
os pharyngeum inferius
Osmoxylon
outlay for liquidation
pain receptor
panting girder
Peacekeeper missile
pick-up coil
pill maker
ply strain
plywood-covered
Porto Grande
pottled
predicting relation
Proxylide
Quipar, R.
rafter
rashie
registro
reticulated vein
shoaib
single row ball bearing with ring seal
six panel door
SL-SD
slip of pen
smooth approach
spectral source density
spray decoration
stalking horses
starter nozzle
stratified one-stage cluster sampling
strepsigonia diluta takamukui
subcutaenous calcareous granuloma
surface of translation
tension-active element
Teza
threa
thump-thump
track balance
transient radiation damage
true fibre
V die
venin-antivenin
ventilating tube
waveshape
within-participants design
woman on the beach
Yedineniya, Ostrov
yellowfins
ymesurid
Zeddam