时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-别惹蚂蚁


英语课

  [00:06.52]Hova? Hova! Are you all right? Hova? Hova! 你还好吗?

[00:10.08]Are we all right? Of course. Why wouldn't we be? 我们好吗? 当然 为什么不呢?

[00:14.08]We're fine. We're all right. Silly. 我们很好 没事 傻瓜

[00:17.04]Whoa, whoa, wait. No, wait, now, hold up. 哇 哇 等等 不 等等 马上 等一下

[00:19.56]Zoc! Zoc, guess what we did? Zoc Zoc 猜猜我们做了什么?

[00:22.92]We went to Hawaii. We saw the pyramids. 我们去了夏威夷 见到了金字塔

[00:23.00]We flew without wings. 我们不用翅膀飞行

[00:26.28]At first, it was like: 开始 那就像

[00:27.36]But then it was: 但后来就是

[00:28.16]Of course, the others were terrified, so l took charge. And then we.... 当然 其他人都很害怕 所以我开始指挥 然后我们...

[00:33.16]We were inside the humans' nest. 我们去了人类的巢穴

[00:34.56]Humans' nest? That's forbidden! 人类的巢穴? 那是禁止的

[00:38.40]Right, right. 对 对

[00:40.44]But the nest was filled with sweet rocks, okay. 但巢穴里满是糖果石 好吗?

[00:43.48]Lots of them. 很多很多

[00:44.16]But then Queen Tiffany started swatting, some massive 1 flying teeth attacked us... 但后来Tiffany女王开始打我们 我们又被整块会飞的牙击中...

[00:49.24]...and, well, here we are. What a day. Good night. ...于是 我们就回来了 多好的一天 晚安

[00:51.96]And who told you about these sweet rocks? 那是谁告诉你有这些糖果石的?

[00:54.52]-Lucas, of course. -Really? - 当然是Lucas - 真的?

[01:00.16]Hi, there. How are you? 嗨 停一下 你好吗?

[01:05.16]-Okay. -Okay. That's good. - 还好 - 好啊 那很好

[01:08.16]lt's good to be okay. 你没事那很好

[01:10.04]Listen, l just wanted to show you something, if that's okay. 听着 如果可以 我只想给你看点东西

[01:15.12]You know what this is? 知道这是什么吗?

[01:18.36]This is the potion that will make you big again. 是能让你再次变大的药剂

[01:22.76]l just wanted you to take a good, long look at it. 我只想让你好好地多看一眼

[01:25.24]Because this is the last time you will ever see it. 因为这是你最后一次见到它了

[01:29.24]What do you mean? 什么意思?

[01:32.68]l mean, there is no way l am ever going to make you big again. 我的意思是 我不可能让你再次变大

[01:38.84]Ever. You are a threat to every ant in this colony. 永远不会 你对族里的每只蚂蚁都是威胁

[01:44.24]Especially to Hova. 尤其是对Hova

[01:46.64]But l would never do anything to hurt Hova. 但我决不会做伤害Hova的事

[01:48.08]l just-- l-- 我只是...我...

[01:52.00]l just wanna go home. 我只是想回家

[01:54.68]Well, then, if l were you... 那么 如果我是你...

[01:55.76]...l'd try to find help somewhere else, because there is nothing for you here. 就会去别处寻求帮助 因为我这儿是不可能的

[02:02.32]Nothing. 不可能

[02:16.44]The pain, the pain! lt's unbearable 2. 疼 疼 我受不了了

[02:19.12]Just put me out of my misery 3! 就让我从痛苦中解脱吧

[02:19.80]Oh, hold still, you big pupa. 呆着别动 你这个大孩子

[02:21.28]l haven't even touched you yet. 我都还没碰到你

[02:26.28]Be gentle with me. 对我温和点

[02:35.00]-Where's Lucas? -lsn't he with you? - Lucas在哪儿? - 不是跟你在一起吗?

[02:39.80]-No. -Lucas? Lucas? That's weird 4. - 没有 - Lucas? Lucas? 真奇怪

[02:43.84]Well, he's probably off destroying some other poor, unfortunate colony. 可能是去破坏 其他可怜不幸的族群了

[02:49.36]You know how they are. Destroyers. 你知道他们是什么样的 破坏者

[02:51.20]Zoc, what have you done? Zoc 你做了些什么?

[02:51.32]-Me? What did l do? -Where is he? - 我? 我能做什么啊? - 他在哪里?

[02:55.68]He's gone. 他走了

[02:56.08]-He led you into a trap, Hova. -There was no trap. - 他把你们带进陷阱了 Hova - 根本没有什么陷阱

[03:00.16]He led us to food. He was trying to protect us from.... 他带我们找食物 他还试着保护我们免受...

[03:04.64]-From what? What, Hova? -From something. - 免受什么 Hova? - 免受某些东西

[03:06.04]Oh, something! 哦 某些东西

[03:09.52]He's blinded you, Hova. 他蒙蔽了你 Hova

[03:09.60]And l was worried it was from nothing. 我恐怕是什么也没有吧

[03:13.72]No, you are the one who's blind. 不 你才是被蒙蔽的那个人

[03:14.48]You are so consumed by your hatred 5 for the humans... 你对人类一直有着很大的仇恨

[03:19.08]-...you see only what you want to see. -Oh, come on. - 你看到的都只是仇恨 - 哦 别这样

[03:21.24]Zoc, l see a young pupa, a human learning our ways... Zoc 我看到一个年青人 他正学习我们的方式

[03:25.24]...becoming part of this colony, becoming an ant. 想要成为我们中的一分子 成为一只蚂蚁

[03:29.28]-lmpossible. -Listen to yourself, Zoc. - 这不可能的 - 说给你自己听吧 Zoc

[03:33.16]''A wizard knows no such word.'' So, what are you now? 巫师的字典里没有"不"字的 你看看你现在的样子

[03:36.64]Certainly not the ant l love. 已经不是我爱的那只蚂蚁了

[03:38.96]Hova! Hova

[03:39.76]l did it for you, for the colony. 我做的一切都是为了你 为了我们大家

[03:42.24]You did it for yourself. 你是为了你自己吧

[03:47.32]Hova, l.... Hova 我...

[03:51.08]He won't make it through the night alone. 他一个人没法撑过晚上的

[03:53.04]Yeah, but l still have five good ones. 是啊 但是我还有五只健康的

[03:53.24]Fugax, your leg's broken. Fugax 你的腿受伤了

[03:57.04]Very good ones. 非常健康的

[03:59.44]You know, l believe he was trying to protect us from something. 我相信他是要保护我们免受些什么

[04:02.52]See you, Zoc. 回头见 Zoc

[04:26.04]Maybe Zoc is right. Zoc也许是对的

[04:29.24]Now l'll never get home. 我再也回不了家了

[04:35.08]Hi! Nice evening, huh? 嘿 美妙的夜晚 不是吗?

[04:38.08]Oh, may l? 哦 我可以吗?

[04:39.68]Sure, help yourself. 当然 请便吧

[04:41.88]Thanks, l love water! l'm a beetle 6 that loves water, but l'm not a water beetle. 谢谢 我喜欢水 我是一只爱水的甲虫 但并不是水甲虫

[04:46.44]lsn't that funny? l'm a beetle-- 很好笑吧? 我是...



1 massive
adj.巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • A massive sea search has failed to find any survivors.经过大规模的海上搜救仍未找到幸存者。
  • He drank a massive amount of alcohol.他喝了大量的烈酒。
2 unbearable
adj.不能容忍的;忍受不住的
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
3 misery
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 hatred
n.憎恶,憎恨,仇恨
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
6 beetle
n.甲虫,近视眼的人
  • A firefly is a type of beetle.萤火虫是一种甲虫。
  • He saw a shiny green beetle on a leaf.我看见树叶上有一只闪闪发光的绿色甲虫。
学英语单词
A-axis
abayoni
achronychous
all-or-nothing check
allowed direction
Almelund
American red squirrel
announcement effect
annumerated
at this present writing
attack politics
belted down
benevolent dictators
bgm
binderless birquetting
blade-section profile
boot topping (bt)
boxer
butt crack
cargo on deck
carrier (wave) telegraphy
christian dance
constant torque asynchronous motor
croton seed
debit voucher
delia
doublet pulse
draught-proofings
edwin
elastic weight
felin
fiftie
file manipulation architecture
give the push
gonadorelin 6-D-trp acetate
graded index lens
hanazumo
headreach
heavy duty roughing tool
helicopting
idiopathic myocarditis
isoosmotic pressure
j-shapeds
kept
kinskis
Kpedze
kucinich
low-producing
luminor
m-chlorobenzylamine
magnetisations
maholm
mountain unit
movable transcendental singularity
multi plate
naderi
negative-sum
Nekenstatut
nucleus of raphe
Oum Hadjer, Ouadi
pancreatrophic
passenger car tyres
paulopost
payroll per capita
peak-flow
philanthropism
pious fiction
play it low on
Polylite
Psittacidae
reaction, chain
receive send keyboard set
remote signalling plant
richa
sackungs
self noise
sole tile
spread velocity
staffable
steam-mixer
substantia gelatinosa of Rolando
Sulat, Gili
synchronization monitor
systematic description
tautogs
tele-politics
tilia tuan szyszyl
to ... credit
Topolobampo
tractus nervosi commissurales
tricholoma acerbum
Turner Corner
uniform and/or modulation doping
untruths
vaccinees
visual-light cloud picture
wall thickness after reinforcement
western wood pewees
witches' broom
without perjudice
wormseed oil
Zulia, Estado