时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-别惹蚂蚁


英语课

  [00:03.92]-lt's the human. -lt's Peanut, the Destroyer. - 这是人类 - 他是那个花生豆 是破坏者

[00:08.60]Oh, my. 天啊

[00:10.88]-All right, Peanut, this way. -lt's small. - 好了 花生豆 到这边来 - 这么小

[00:14.96]-What is it? -Touch it. - 这是什么? - 碰一下

[00:15.08]-Don't touch it. -Hey. - 不要碰他 - 喂

[00:16.76]-Poke it. -He's so soft. - 戳一下 - 他很软

[00:20.32]-His skeleton is on the inside. -He's inside out? - 他的骨头在身体里面 - 那他身体里的东西在外面?

[00:29.16]Where are you taking me? Help! 你们要把我带到哪去 救命

[00:35.72]Who are you? What did you do to me? Let me go! 你们是谁 都对我做什么了? 让我走

[00:40.92]Human... 人类...

[00:43.08]...you have been brought before the council... ...你已经被带上了议会...

[00:46.64]...to face judgment 1 for crimes against the colony. ...面临对我们种族所做暴行的审判

[00:50.52]Read the charges. 念出他的罪行

[00:52.80]''This human-destructor beast... 这个人面兽心...

[00:53.64]...hereafter referred to as Peanut the Destroyer... ...也叫做花生豆的破坏者...

[00:58.68]...did willfully and with malice 2 aforethought... ...有计划 有预谋的 ...

[01:01.16]...crush the food-storage chambers 3... ...破坏我们的粮仓...

[01:03.48]...flood all of the lower hatching chambers... ...冲毁所有地势低的房间...

[01:07.76]...and douse 4 the colony with the dreaded 5 yellow rain.'' ...还用恐怖的黄雨来攻击我们的种族

[01:12.88]Hey, come on, l had to go. 喂 得了吧 让我走

[01:14.36]Sentencing of the human will be handed down... 对人类的判决...

[01:19.24]...by the queen herself. ...将由我们的女王亲自决定

[01:29.92]Greetings, my children... 我的孩子们 你们好...

[01:33.80]...and to our unusual guest... ...还有我们不同寻常的客人...

[01:39.96]...a human that threatens the very existence of our colony. ...一个对我们种族的生存 造成了威胁了的人类

[01:43.72]Wait a second! Wait, wait, wait. Time out. 等一下 等一下 暂停

[01:47.28]How was l supposed to know ants had feelings or families or trials? 我怎么知道 蚂蚁也有感觉有家庭有审判呢?

[01:52.88]-You're just a bunch of stupid ants. -Destroy the Destroyer! - 你们只是一群愚蠢的蚂蚁而已. - 惩罚这个破坏者

[01:56.64]-Throw him in the pit. -Let's eat him! - 把他扔进深渊 - 让我们吃了他

[01:58.60]No, wait. We are not mindless savages 6. 不 等一下  我们不是没有开化的野蛮人

[02:02.20]This human should be studied. 我们应该先研究一下这个人类

[02:05.40]-And then we'll eat him. -Yeah. - 然后再吃了他 - 对

[02:06.48]Eat! Eat! Eat! 吃了他 吃了他 吃了他

[02:11.24]Order. Order. 秩序 秩序

[02:14.24]Be still, be still. 安静 安静

[02:14.60]Tonight we have a choice. 今晚我们将做一个决定

[02:20.80]We could destroy this human and make safe this day. 我们可以消灭了这个人类 使我们生活暂时安全

[02:24.96]Or we could change the nature of this human... 或者我们可以改变这个人类的天性...

[02:29.84]...and perhaps create a brighter future for all ants. ...为我们蚂蚁创造一个更美好的未来

[02:35.20]l therefore sentence the human to live and work in the colony... 因此我宣判 让这个人类在我们这里生活和工作...

[02:41.28]...to learn our ways. He must become an ant. ...学习我们的方式  他必须成为一个蚂蚁

[02:46.64]-What? -No. No, my queen. - 什么? - 不 不 我的女王

[02:55.20]Okay, l mean, come on. 我的意思是 太荒谬了

[03:02.16]But-- But who will teach him our ways? 但 但是谁来教他呢?

[03:04.00]-l will. -Hova? - 我来 - Hova?

[03:08.64]lt is done. 就这么定了

[03:09.20]Let us continue our work. 让我们继续我们的工作

[03:14.56]That's it? How long am l gonna be like this? 就这样完了?  我要这个样子多长时间啊?

[03:16.24]l wanna go home. 我要回家

[03:18.96]Wait. This is inhuman 7. 等一下 这样太不人道了

[03:21.16]Yes, it is. 我们本来就不是

[03:25.20]Hello, Peanut? 喂 花生豆

[03:28.08]Destroyer? 破坏者

[03:31.84]Hello? We have to go. 在哪呢? 我们得走了

[03:34.84]lt's time to start your training. 训练的时间到了

[03:39.32]Where are you? 你在哪?

[03:43.92]Okay, okay. lt's simple. 好的 好的 这很简单

[03:46.16]All l have to do is run past the guards, then escape the anthill... 我要做的只是躲开守卫  然后从这里逃出去...

[03:50.08]-...and not get eaten by anything. -Well, hello there. - ...还有就是不让任何东西把我吃了 - 你在这呢

[03:53.76]You know, there's a million things l wanna ask you. 你知道 我有很多问题想问你

[03:54.76]When were you hatched? Are you--? Are you male or female? 你什么时候生的? 你 你是男的 还是女的?

[03:59.92]And how do you tell the difference? 你们是怎么区分的?

[04:01.00]ls it--? Oh, is that how? 那是...? 是怎么区分的?

[04:04.00]Hey, stop peeking 8. Or-- Or l'll stomp 9 on you. 不要偷看 不然我就要踩你了

[04:06.88]Well, l wouldn't if l were you. You see, l'm the only friend you've got. 如果我是你的话 我就不会那样做的 我是唯一的朋友

[04:10.64]You're gonna eat me. 你要吃我吗

[04:13.80]You know, now that you mention it, you do look soft and chewy... 你知道吗 你倒提醒了我 你看起来 挺软的 而且耐嚼的...

[04:15.40]...but l promised the queen l wouldn't. ...不过我对女王发誓 我不会的

[04:19.00]Cross your heart. 对着你的心

[04:21.60]What? Oh, all right. 什么 好的

[04:22.84]Cross my heart, l will not eat you. 对我的心发誓 我不会吃你的

[04:27.92]l said, cross your heart, not your butt 10. 我说了 放在你的胸口  不是你的屁股

[04:28.24]l just did. 我是那样做的

[04:30.12]See, there, did it again. 看 我再做一遍

[04:33.72]Strange custom. 奇怪的风俗

[04:34.28]l'm still not going. 我还是不要去

[04:37.80]-Peanut, you need to-- -My name's Lucas, not Peanut. - 花生豆 你必须... - 我的名字是Lucas 不是花生豆

[04:38.24]Lucas. Lucas

[04:42.84]Well, Lucas. You heard the queen. 好的 Lucas  你也听到女王是怎么说的了

[04:43.64]You must become an ant if you ever want to return home. 如果你还想回家的话 就必须成为一个蚂蚁

[04:46.12]And how am l supposed to do that? 这怎么可能办到?

[04:48.52]Well, you just have to find your place in the colony. 你只需要在种族中找到你自己的位置



1 judgment
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
2 malice
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
3 chambers
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
4 douse
v.把…浸入水中,用水泼;n.泼洒
  • Men came with buckets of water and began to douse the flames.人们提来一桶桶水灭火。
  • He doused the flames with a fire extinguisher.他用灭火器把火焰扑灭。
5 dreaded
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
6 savages
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
7 inhuman
adj.残忍的,不人道的,无人性的
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
8 peeking
v.很快地看( peek的现在分词 );偷看;窥视;微露出
  • I couldn't resist peeking in the drawer. 我不由得偷看了一下抽屉里面。
  • They caught him peeking in through the keyhole. 他们发现他从钥匙孔里向里窥视。 来自辞典例句
9 stomp
v.跺(脚),重踩,重踏
  • 3.And you go to france, and you go to stomp! 你去法国,你去看跺脚舞!
  • 4.How hard did she stomp? 她跺得有多狠?
10 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
学英语单词
-quarterth
aglaucopsia
Allardyce
alqaeda
altissimoes
aquaglyceroporin
array creation
ask for sb
aspadanas
assembl? de suite
bakkalapulo
bifid chaeta
bladelet
Borabu
Boyce's sign
clay-graphite crucible
co-planer concurrent forces
confessional chairs
continuous drying stove
crown'd
day counter
disinserted
dislocation of small joint of cervical vertebrae
double-ground fault
durbion (le durbion riviere)
eicosatrienoic
engine accessibility
excavation/loading
exindusiate
fire-suppression bottle
first-quarter
general economic analysis
genge
globous
go to sea
grand canyon national parks
have shot your bolt
high pressure liquid
homooligomycin
hultz
ice splinter
in spirit
indistinguishability
inquirable
instructing
interstage coupling
janeckeite
jet length
latest-generation
levi-strausses
malilla
monoseaplane
moonstomp
moviemakings
multicopy time-sharing capability
navigation wind
number table
Otter Lake
perfume dynamics
periodic load
perusse
playins
Polaroid sunglasses
polymatroid
projective personality test
pugilistically
radiectomy
radiofrequency heating
rebartering
reishus
Roccus
Samhain
Scherofluron
screw driver for cross recessed screw
sealing bellows
search clue
semi-permanent store
setouts
shaft cover
shakeproof
short working plaster
single-parenthood
six-vector
sleep recovery
software development facility
solid-waste-management
spoon up
Steroderm
subcarrier demodulator
test verification
THBC
thomson-fitzgerald furnace
track deterioration
trans-regulator
tufted centauries
unmanned sensing satellite system
wavenumber transform
wire lead drop out
wire pitch
xon
yft
yollands