时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-诺丁山


英语课

   [00:01.14]~ Ain’t no sunshine when she’s gone ~ ~ 她离去时带走了阳光 ~


 
  [00:03.90]~ And she’s always gone too long~ ~ 她总是去得那么遥远 ~
 
  [00:07.06]~ Anytime she goes away ~ ~ 每次当她离去 ~
 
  [00:13.54]~ Ain’t no sunshine when she’s gone ~ ~ 她离去时带走了阳光 ~
 
  [00:20.38]~ It’s not warm when she’s away ~ ~ 她离去时带走了温暖 ~
 
  [00:26.18]~ Ain ’t no sunshine when she’s gone ~ ~ 她的离去带走了阳光 ~
 
  [00:30.74]~ And she’s always gone too long ~ ~ 她总是去得那么遥远 ~
 
  [00:32.22]~ Anytime she goes away ~ ~ 每次她的离去 ~
 
  [00:39.70]~ Wonder this time where she’s gone ~ ~ 想知道她这次去哪 ~
 
  [00:45.78]~ Wonder if she’s gone to stay ~ ~ 想知道她是否一去不回 ~
 
  [00:51.46]~ Ain ’t no sunshine when she’s gone ~ ~ 她离去时带走了阳光 ~
 
  [00:53.98]~ And this house just ain ’t no home ~ ~ 这房子不再是家 ~
 
  [00:56.22]~ Anytime she goes away ~ ~ 每次当她离去 ~
 
  [01:02.70]~ Ain ’t no sunshine when she’s gone ~ ~ 她离去时带走了阳光 ~
 
  [01:05.10]~ And this house just ain ’t no home ~ ~ 这房子不象是家 ~
 
  [01:07.46]~ Anytime she goes away ~ ~ 每次当她离去 ~
 
  [01:12.66]~ Anytime she goes away ~ ~ 每次当她离去 ~
 
  [01:20.82]~ Anytime she goes away ~ ~ 每次当她离去 ~
 
  [01:27.02]~ Anytime she goes away ~~ ~ 每次当她离去 ~~
 
  [01:32.42]Have I got something for you. Something which will make you love me so much, 我带了些东西给你,你肯定会非常喜欢
 
  [01:35.78]you will want to hug me every day for the rest of my life. 在我的后半生你会每天都想拥抱我
 
  [01:39.86]Blimey. What is it? ( Sighing ) 是吗,是什么?
 
  [01:42.38]Phone number of Anna Scott’s agent in London... 安娜在伦敦的代理人的电话...
 
  [01:45.06]and her agent in New York. 还有纽约代理人的
 
  [01:48.90]Listen, you think about her all the time. Now you can ring her. 你时刻都在想念她, 现在可以给她打电话了
 
  [01:53.22]Yeah. Brilliant. Thanks. 是的,太好了,谢谢
 
  [01:58.06]I’ll see you tonight. Hey, Marty. Ooh! Sexy cardi. 晚上见.嘿,马丁,好性感的外套
 
  [02:21.94]( Tapping On Glass)
 
  [02:25.78]Shh! Hello! I have a little speech to make. 大家好,我有些话要说
 
  [02:27.58]I won’t stand up because I can’t... be bothered. ( Laughing ) 我不站起来是因为我有心无力
 
  [02:34.62]Exactly a year ago today, this man here started the finest restaurant in London. 一年前的今天, 这个男人在伦敦开了这家餐馆
 
  [02:38.18]Hear, hear. Thank you very much. 非常感谢大家
 
  [02:39.86]Unfortunately, no one ever came to eat here. 不幸的是没人来这里用餐
 
  [02:43.98]It’s a tiny hiccup 2. ( Laughing ) 这不足挂齿
 
  [02:46.14]And so we have to face the fact that from next week, 所以从下周起我们不得不面对现实

  [02:50.06]we must find somewhere new to eat. 我们得另找地方用餐了
 
  [02:50.74]I just want to say to Tony, don’t take it personally. 我只想告诉东尼,用不着太灰心
 
  [02:54.58]The more I think about things, the more I see no rhyme or reason in life. 不如意的事我想得更多, 人生不如意事常八九
 
  [02:58.58]No one knows why some things work out and some things don’t. 没人知道为什么 有些事能解决,有些事却不能
 
  [03:03.94]Why some of us get lucky and some of us-- 为什么我们有些人幸运而有些人--
 
  [03:07.22]- Get fired. - What? -被炒鱿鱼 -什么?
 
  [03:09.10]- No! - Yeah, well, it seems they’re shifting the whole outfit 3... -不 -是的,似乎他们换掉了整个班子...
 
  [03:12.90]much more towards the emerging markets. 更关注新兴市场
 
  [03:14.14]And, of course, well, I was total crap, so-- 当然,我纯粹是废物,所以--
 
  [03:20.18]A toast to Bernie, the worst stockbroker 4 in the whole world. 为伯尼,世上最差劲的股票经纪人干杯
 
  [03:23.14]I thank you. And Tony, the worst restaurateur. 多谢,还有东尼,最差劲的餐馆老板
 
  [03:24.90]Tony and Bernie. Both crap... The terrible two. 东尼和伯尼,都是废物...糟糕的一对
 
  [03:26.14]in their own special ways. 在他们各自的行业中
 
  [03:30.50]( Chattering)
 
  [03:31.90]Since it’s an evening of announcements, 既然这是个发布会
 
  [03:35.50]uh, I’ve also got one. 我也说件事好了
 
  [03:36.78]Um, I’ve decided 5 to get engaged. 我决定订婚了
 
  [03:40.46]I’ve found myself a nice, slightly odd-looking bloke... 我找到了一个 人好但有些不中看的家伙...
 
  [03:46.46]who I know is gonna make me happy for the rest of my life. 他知道怎么能让我的下半辈子过得快乐
 
  [03:50.26]Wait a sec. I mean, I-- 等等,我是说,我--
 
  [03:54.78]I’m your brother. I don’t know anything about this. Is he-- 我是你哥哥,可这事我一无所知,他--
 
  [03:58.54]Is he financially viable 6? ( Chuckling 7 ) 他能养活自己吗?
 
  [04:00.46]He’s an artist... with brilliant prospects 8. 他是个艺术家...前途无量
 
  [04:05.58]-This is a secret you’ve been keeping from me. -(Bella ) No, I swear! -你肯定知道,但一直瞒着我 -没有,我发誓
 
  [04:08.86]( Whispering ) By the way, it’s you. 顺便说一下,就是你
 
  [04:14.46]-Me? -What do you think? -我? -你觉得如何?
 
  [04:18.82]Well, yeah.
 
  [04:22.14]Groovy. 太好了
 
  [04:25.38]Excuse me. Are there any more announcements? 对不起,还有什么事要宣布吗?
 
  [04:29.90]Well, actually, yes. 实际上,还有
 
  [04:30.86]I feel I should apologize to everyone... 我想我该向所有人道歉...
 
  [04:35.62]for my behavior over the last six months. 因为我过去六个月的表现
 
  [04:36.22]I have, as you know, been somewhat down in the mouth. 就象你们知道的,一直有些消沉
 
  [04:42.06]There’s an understatement. There are dead people on better form. 这说法太保守了,应该说是行尸走肉
 
  [04:43.14]But I just wish to make it clear that I’ve turned a corner, 但我希望能作出改变从头来过

  [04:46.62]and, um, henceforward intend to be impressively happy. 并且从今往后都要快快乐乐的生活
 
  [04:53.78]~ (Piano ) ~
 
  [04:58.26]~ Without a love of my own ~ ~ 我的爱不在了 ~
 
  [05:04.62]~ Blue moon ~ ~ Ba-boom, ba-boom ~ ~ 忧郁的月亮 ~
 
  [05:09.26]~ You knew just what I was there for ~ ~ 你知道我想要什么 ~
 
  [05:12.94]Oh, God. I’m horribly drunk. 天啊,我醉得真厉害
 
  [05:16.10]~ You heard me saying a prayer for ~ ~ 你听到我在祈求什么 ~
 
  [05:19.26]Come here. ~ Ba-boom, ba-boom ~ 过来
 
  [05:21.42]~ Someone I really could care for ~ ~ 那个我真正关心的人 ~
 
  [05:24.98]-So you’ve laid the ghost? -~ Wah, wah, wah, wah ~ 你真的想通了?
 
  [05:26.90]-I believe I have. -Don’t give a damn about the famous girl? -我相信是的 -不会再提那倒霉的名女人吧?
 
  [05:33.66]~ ( Continues Indistinct ) No. No, I don’t think I do. 不,不,我想不会
 
  [05:38.94]Which means you won’t be distracted by the fact that she’s back in London... 那表示你不会再为她的消息而心烦, 包括她已回到伦敦...
 
  [05:41.18]grasping her Oscar and currently to be found filming, most days, on Hampstead Heath. 获得了奥斯卡奖, 以及目前正在汉普提希兹拍片
 
  [05:45.54]Oh, God, no. 老天,不会吧
 
  [05:50.50]So not over her, in fact. 看来还是忘不了她
 
  [06:31.34](Laughter)
 
  [06:36.30]-Can I help you? -Yeah, I’m, um-- -需要帮忙吗? -是的,我--
 
  [06:38.70]-I’m looking for Anna Scott. -Does she know you’re coming? -我要找安娜-斯科特 -她知道你会来吗?
 
  [06:42.18]No. No, uh, she doesn’t. 不,不,她不知道
 
  [06:46.10]-I’m afraid I can’t let you through, sir. -Right. -恐怕我不能让你过去 -是的
 
  [06:47.78]I mean, I am actually a friend. I’m not a lunatic, but-- 不过我确实是她的朋友,不是疯子
 
  [06:52.26]-No, you basically, er-- -Can’t let you through, sir. -你用不着太-- -恕我无法通融,先生
 
  [07:35.18]-Well, this is-- -I only found out you were here yesterday. -这是-- -我昨天才知道你在这
 
  [07:42.22]-I was going to call,but I-- -( Woman ) Uh, Anna. -我想打电话的,可-- -安娜
 
  [07:44.94]Yes. Um-- 就来
 
  [07:45.70]Things aren’t going very well, and it’s our last day. 现在不太方便,我们今天要杀青
 
  [07:49.30]Absolutely, yeah. You’re clearly very busy. 没关系,看得出你很忙
 
  [07:52.60]there are...things to say. 有些...事要跟你说
 
  [07:52.90]But if-- if you could wait, 不过,如果你能等的话
 
  [07:59.90]Okay. 好的
 
  [08:05.74]Drink tea. There’s lots of tea. 喝杯茶,这有的是茶
 
  [08:14.58]Come and have a look. 过来看看吧
 
  [08:20.78]Are you a fan of Henry James? 你是亨利-詹姆斯的拥趸?
 
  [08:24.18]-This is a Henry James film? -Yeah. -这是他的本子吗? -是的
 
  [08:32.46]This is, uh, Harry 9. 这是哈利
 
  [08:35.30]He’ll give you a pair of headphones so you can hear the dialogue. 他会给你一副耳机让你听听对白

  [08:38.82]-Thank you very much. -No problem. -非常感谢 -不客气
 
  [08:40.50]-Hi. -Hi. Here we go. -嗨 -嗨,拿着
 
  [08:40.60]-Volume’s on the side. There. Have a seat. -Thank you. -音量调节在边上,坐吧 -谢谢
 
  [08:53.94]( Man Through Headphones ) We are living in cloud cuckoo land. 我们住在这么个乱糟糟的地方
 
  [08:55.86]-We’ll never get this done today. -( Anna ) We’ve got to. I have to be in New York on Thursday. -我们今天肯定拍不完 -必须拍完,我周二要去纽约
 
  [08:58.46]Oh, stop showing off. God, that’s an enormous ass 1. 别炫耀了,老天,那真是个大屁股
 
  [09:02.86]-I’m not listening. -But seriously,it’s not fair. -我没听到 -不过说真的,这不正确
 
  [09:07.22]So many tragic 10 young teenagers with anorexia 11, 有太多可怜的年轻人得了厌食症
 
  [09:10.46]and that girl has an ass she could perfectly 12 well share around... 和那些大屁股女人呆在一起, 那姑娘的臀部确实值得她自豪
 
  [09:11.82]with at least ten other women and still be big-bottomed.
 
  [09:15.06]I would think, looking at something nice like that, 我在想,看着如此美好的事物...
 
  [09:18.02]you and your... bony little excuse for an arse... 你那...露骨的有关臀部的借口...
 
  [09:23.30]would be well advised to keep quiet. 该被警告保持安静
 
  [09:25.86]Now down to business. The end of the scene. 还是说正事吧,最后一场戏
 
  [09:27.70]Um, I ask you when you’re telling everyone, and you say-- 你告诉大家时我问你,然后你说--
 
  [09:31.22]Um, tomorrow will be soon enough. 明天很快就到了
 
  [09:32.62]And then I-- Right. Okay. 接下来我--好的
 
  [09:35.46]Say, who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back? 你刚才和他说过话, 显得怯生生的那个家伙是什么人?
 
  [09:39.06]No one. 没有啊
 
  [09:42.86]Just some guy from the past. I-- 只是以前认识罢了,我--
 
  [09:45.78]It’s a bit of an awkward situation, really. I don’t know what he’s doing here. 这真的有点尴尬,我不知道他来这干什么




1 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 hiccup
n.打嗝
  • When you have to hiccup,drink a glass of cold water.当你不得不打嗝时,喝一杯冷水就好了。
  • How long did he hiccup?他打嗝打了多久?
3 outfit
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
4 stockbroker
n.股票(或证券),经纪人(或机构)
  • The main business of stockbroker is to help clients buy and sell shares.股票经纪人的主要业务是帮客户买卖股票。
  • My stockbroker manages my portfolio for me.我的证券经纪人替我管理投资组合。
5 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 viable
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
7 chuckling
轻声地笑( chuckle的现在分词 )
  • I could hear him chuckling to himself as he read his book. 他看书时,我能听见他的轻声发笑。
  • He couldn't help chuckling aloud. 他忍不住的笑了出来。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
8 prospects
n.希望,前途(恒为复数)
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
9 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
10 tragic
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
11 anorexia
n.厌食症
  • Anorexia can creep up on young girls when they least expect it.年轻女子可能在最没有防备的情況下患上厌食症。
  • Anorexia is a common eating disorder.厌食是一种常见的饮食紊乱症。
12 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
学英语单词
air weapons controller
analytical geometry of space
antifungal factor
antihomomorphism
ball bearing shielded
BEOP
bilge board scow
cassone
castane
chelon
Chirico, Giorgio de
civilized behavior
civitas
clett
complementary arc
concentrate fresh milk
courtlike
coveners
crosswind stability test
crown of beam
decoster
densifications
dispatch tables
Elatolite
electro-optic transmitter
Empoundment
farm sth out
fi-lb
flint corn
forsung
free oil lubricating compressor
free-verser
fruge
gapest
grism
haematogeneses
halden
hammady
human interface technology laboratory
idumean
Impatiens toxophora
implementation of the transport level
inelasticity coefficient
initial test
integrated optical spectrum analyzer
intracanaliculi
issuable
italicus
Kartarpur
lexian distributions
lymphadenovarix
memorialized
mennonitisms
mental energy
microwave source
mole skin
networked community
Nicollella
noncontaminated atmosphere
objective behavior inventory
odd electron spin
order of dimensioning
oxygen fill valve
parathyroid tetany
penetrating effect
Philippopolis
pinto bean
platform end door
protoform
publicly
pyres
refractometric analysis
return-tube boiler
rounds per shift
Saiyid Mazār
short shut-down
simple and opposite
Sovkhoznyy
static convergence correction
subdelirium
sums up
super-short
superheater flue
swallow nest
taeniarhynchosis
tear gases
terry sole
thyristor brush
transfer tensor
underscan
unhaired hide
upper window edge
valerian fluidextract
vibration proofing material
vinactane
weigh on sb
without further ado
woonerfs
woronoff ring
wrapping-up
xerophytia
zamia pumilas