时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:听电影学英语-诺丁山


英语课

   [00:03.58]( Groans 1 ) Please, sod off. 拜托,走开


 
  [00:05.14]-Okay. All right. -No. No, no! -好的,好的 -不,不,不
 
  [00:07.74]Wait! I thought you were, um, someone else. 等等,我以为你是,唔,另一个人
 
  [00:13.98]I thought you were Spike 2. I’m thrilled that you’re not. 我以为是斯派克,很高兴不是他
 
  [01:15.62]( Whispers ) Wow.
 
  [01:19.86]What? 怎么?
 
  [01:22.38]Nothing. 没什么
 
  [01:58.78]It does strike me as, 这太意外了
 
  [02:00.38]well, surreal that I’m allowed to see you naked. 想不到我能看到你的裸体
 
  [02:02.98]-You and every person in this country. -I’m sorry. -所有的人都可以 -对不起
 
  [02:08.26]What is it about men and nudity, huh? 男人到底怎样看待裸体?
 
  [02:09.78]Particularly breasts. 尤其是胸部
 
  [02:13.18]-How can you be so interested in them? -Well-- 你们怎么那么感兴趣呢?
 
  [02:17.74]But, seriously, they’re just breasts. 说真的,那只是胸部罢了
 
  [02:18.86]Every second person in the world has them. 世上所有的雌性都有
 
  [02:23.98]More than that, actually, when you think about it. Meat Loaf has a very nice pair. 实际上不象你想的这样简单, 大胸部的确很漂亮
 
  [02:26.58]( Chuckling 3 ) But they’re odd-looking. 但它们不单是用来看的
 
  [02:30.50]They’re for milk. Your mother has them. 你母亲给你喂过奶
 
  [02:33.18]You’ve seen a thousand of them. What’s all the fuss about? 你见过无数次胸部, 有什么好大惊小怪的呢?
 
  [02:36.22]Actually, I can’t think what it is, really. 我真的记不起是什么样子了
 
  [02:38.78]Let me just have a quick look. 还是看看再说
 
  [02:45.58]Nope, nope. Beats me. ( Laughing ) 不是,不是,罚我好了
 
  [02:50.98]Rita Hayworth used to say, 丽塔-海沃思(著名影星)曾说过
 
  [02:55.82]"They go to bed with Gilda, they wake up with me." "他们睡梦中和吉尔达在一起, 醒来却看到我"
 
  [02:58.42]-Who was Gilda? -Her most famous part. -吉尔达是谁? -她扮演的最有名的角色
 
  [03:05.22]Men went to bed with the dream, 男人为之梦寐以求
 
  [03:08.14]and they didn’t like it when they woke up with the reality. 当他们醒来看到演员本人时会感到失望
 
  [03:11.14]Do you feel that way? 你有这种感觉吗?
 
  [03:16.02]You are lovelier this morning than you have ever been. 今早你比以往更可爱
 
  [03:24.46]I’ll be right back. 我很快就回来
 
  [03:39.10]Breakfast in bed. 在床上吃早餐
 
  [03:40.78]-Oh. -Or it’s brunch 4 or lunch or something. 可能是早午餐,可能是午餐
 
  [03:45.82]My God. 上帝
 
  [03:46.18]Can I stay a bit longer? 我能多留一会吗?
 
  [03:50.62]Stay forever. 永远留下吧
 
  [03:55.78]Okay. Oh. Forgot the jam. 好啊,哦,忘了拿果酱
 
  [04:00.10](Doorbell Ringing)
 
  [04:03.10]I’ll get the jam, you get the door. 我去拿果酱,你去开门
 
  [04:14.70](Shutters Clicking, Reporters Clamoring)
 
  [04:19.14]Jesus Christ. 我的天
 
  [04:24.94]What? 什么?
 
  [04:28.42]What is it? 是什么?
 
  [04:28.62]-Nothing, really. -You’re up to something. -没什么,真的 -肯定有什么
 
  [04:31.26]-Anna, no, please! -( Clamoring) 安娜,千万不要

  [04:36.10]My God. And they got a picture of you dressed like that. 老天,他们拍到你穿成这样的照片
 
  [04:40.82]Yes. 是的
 
  [04:45.66]Undressed like this, yeah. 晨衣是这样的
 
  [04:48.10]-Morning, darling ones. -It’s me.The press are here. -早,亲爱的 -是我,那些记者在这
 
  [04:53.34]No, there are hundreds of them. 不,有好几百个
 
  [04:56.14]My brilliant plan was not so brilliant. I know. 我自以为聪明的做法其实很蠢
 
  [04:57.54]I know. I know. Just get over here. 我知道,我知道,快点过来
 
  [05:01.46]Damn it. 该死
 
  [05:07.70]-Um, I wouldn’t go outside. -Why not? -我不想出去 -为什么?
 
  [05:13.46]-Just take my word for it. -Oh. 别管是为什么
 
  [05:23.22]( Clamoring )
 
  [05:35.50]How did I look? Not bad. 我看起来怎么样?不坏嘛
 
  [05:39.10]Not at all bad. Well-chosen briefs, I’d say. 一点都不差,内裤很合身
 
  [05:42.82]Chicks love gray. 姑娘们喜欢灰色
 
  [05:47.34]Nice firm buttocks. 漂亮结实的屁股
 
  [05:51.78]How are you doing? 你还好吧?
 
  [05:52.60]How do you think I’m doing? 你觉得我会好吗?
 
  [05:56.82]-I don’t know what happened. -I do. -我不知道怎么回事 -我知道
 
  [06:00.06]Your furry 5 friend thought he’d make a buck 6 or two telling the papers where I was. 你那位好朋友为了钱 向媒体透露了我的下落
 
  [06:05.30]That’s not true. Really? The entire British press got up this morning... -不会的 -是吗?整个英国的媒体一觉醒来...
 
  [06:08.06]and thought, "I know where Anna Scott is. 就都知道安娜-斯科特在哪
 
  [06:09.10]She’s in that house with the blue door in Notting Hill." "她在诺丁山一幢有蓝色门的房子里"
 
  [06:12.26]Then you go out in your goddamn underwear! 然后是你穿着该死的内衣裤走出去
 
  [06:15.98]-I went out in my goddamn underwear too. -Get out! -我也穿着内裤就出去了 -出去
 
  [06:19.90]Sorry. 对不起
 
  [06:22.10]-I’m so sorry. -This is such an unbelievable mess. -我很抱歉- -再没有比这更糟的了
 
  [06:24.18]I come to you to protect myself against more crappy gossip, 我来你这避风头反而惹来了更多是非
 
  [06:27.62]and now I’ve landed in it all over again. 我现在再次陷入了大麻烦
 
  [06:29.30]For God’s sake, I’ve got a boyfriend! 看在上帝的份上,我找了个男朋友
 
  [06:31.42]-You have? -As far as they’re concerned I do. Yes. -是吗? -在他们看来就是这样
 
  [06:37.14]And now, tomorrow, there’ll be pictures of you... 明天他们就会把你的照片...
 
  [06:39.06]in every newspaper from here to Timbuktu! 登上从这到非洲的每一份报纸
 
  [06:40.94]I know that, but... 我知道,但...
 
  [06:42.78]just let’s stay calm. You can stay calm! -让我冷静一下 -你可以冷静
 
  [06:43.62]This is a perfect situation foryou, isn’t it? 这对你来说再理想不过了
 
  [06:46.34]Minimum input 7, maximum publicity 8. 可以无限放大
 
  [06:49.66]Everywhere you go, people will say, "Well done, you. 走到哪都有人说"干得漂亮
 
  [06:50.90]You slept with that actress. We saw the pictures." 你和那个演员睡觉,我们看到照片了

  [06:56.74]-That is spectacularly unfair. -That’s yours. -我可太冤枉了 -一点也不
 
  [06:58.66]Maybe it’ll even help business. Buy a boring book about egypt... 大家会希望从那个干了安娜-斯科特...
 
  [07:01.18]-from the guy that screwed Anna Scott. -Stop! -的人手上买本书 -等等
 
  [07:05.42]Stop! I beg you! 等等,求你了
 
  [07:07.42]Calm down. How about a cup of tea? 冷静点,喝杯茶怎么样?
 
  [07:10.38]I don’t want a goddamn cup of tea. 我不要什么茶
 
  [07:12.46]I just wanna go home. (Doorbell Ringing) 我只想回家
 
  [07:14.66]Spike, see who that is, and put some clothes on, for God’s sake. 斯派克,看看是谁,求求你穿上衣服
 
  [07:18.18]( Clamoring) Looks like a chauffeur 9 to me. 似乎有车来接我了
 
  [07:19.54]Spike owes you an expensive dinner or holiday, 斯派克这下名利双收了
 
  [07:21.86]depending who’s got the brains to get the going rate on betrayal. 全亏了有这份曝料的收入
 
  [07:26.06]That is not true. Wait a minute. 肯定不是这样,等一下
 
  [07:27.74]This is crazy behavior. 你反应过度了
 
  [07:29.38]Can’t we just laugh about all this? 我们不能一笑了之吗?
 
  [07:33.18]Seriously. In the huge sweep of things, this stuff doesn’t matter. 说真的,想想世上的大事,这不算什么
 
  [07:35.78]What he’s gonna say next is there’s people starving in the Sudan. 接下来他该说苏丹还有人挨饿了
 
  [07:39.30]There are! We don’t have to go anywhere near that far. 就是. 我们用不着扯那么远
 
  [07:45.42]My best friend slipped down stairs, cracked her back... 我最好的朋友掉下楼梯摔断了脊骨...
 
  [07:47.54]and she’s in a wheelchair for the rest of her life. 她的下半生都要在轮椅上渡过
 
  [07:48.66]All I’m asking for is a normal amount of perspective. 我们可以看开一点
 
  [07:53.70]You’re right. Of course, you’re right. 说得不错,的确是这样
 
  [07:54.54]It’s just that I’ve dealt with this garbage for ten years. 我面对这些垃圾有十年了
 
  [07:59.54]You’ve had it for ten minutes. 你只经历了十分钟
 
  [08:01.22]Our perspectives are very different. 我们的视角完全不同
 
  [08:05.14]Today’s newspapers will be lining 10 tomorrow’s wastepaper bin 11. 今天的报纸明天就进了废纸箱
 
  [08:07.62]-Excuse me? -You know. -什么? -要知道
 
  [08:10.06]It’s just one day. 只不过是一天
 
  [08:12.78]Tomorrow, today’s papers will all have been thrown out. 到明天,今天的报纸就全给扔了
 
  [08:14.86]You really don’t get it. 你真的不明白这些
 
  [08:17.42]This story will be filed. 这个故事会进入档案
 
  [08:21.02]Every time anyone writes anything about me, they’ll dig up these photos. 每次有人写我的事就会翻出这些照片来
 
  [08:25.10]Newspapers last forever. 媒体永远不会忘记
 
  [08:27.06]I’ll regret this forever. 我会永远为此后悔
 
  [08:31.10]Right. 不错
 
  [08:36.22]Right. 不错
 
  [08:39.50]if that’s okay by you, and, uh, 只要是你的正面报道,还有
 
  [08:39.54]I will feel the opposite, 我会有相反的感觉

  [08:43.66]always be glad that you... came to stay. 会一直为你曾留下来过而高兴
 
  [08:48.74]But, um, you’re probably right. 不过,你也许是对的
 
  [08:52.30]You better go. 你最好快走
 
  [08:58.46](Doorbell Ringing)
 
  [09:06.34]( Clamoring )
 
  [09:32.90]Was it you? 是不是你?
 
  [09:38.54]I may have told a few people down in the pub. 也许我在酒吧时跟人说过
 
  [09:45.90]Right. 没错
 
  [09:48.50]~ Ain’t no sunshine when she’s gone ~ ~ 她离去时带走了阳光 ~
 
  [09:56.78]~ It’s not warm when she’s away ~ ~ 她走时带走了温暖 ~




n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦
  • There were loud groans when he started to sing. 他刚开始歌唱时有人发出了很大的嘘声。 来自《简明英汉词典》
  • It was a weird old house, full of creaks and groans. 这是所神秘而可怕的旧宅,到处嘎吱嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
轻声地笑( chuckle的现在分词 )
  • I could hear him chuckling to himself as he read his book. 他看书时,我能听见他的轻声发笑。
  • He couldn't help chuckling aloud. 他忍不住的笑了出来。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
n.早午餐
  • They eat much the same thing for brunch every day.每天早午餐他们总是吃同样的东西。
  • What did you have for your brunch?你早午饭都吃些什么?
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
n.众所周知,闻名;宣传,广告
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
n.(受雇于私人或公司的)司机;v.为…开车
  • The chauffeur handed the old lady from the car.这个司机搀扶这个老太太下汽车。
  • She went out herself and spoke to the chauffeur.她亲自走出去跟汽车司机说话。
n.衬里,衬料
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
学英语单词
-nese
1-naphthylamine hydrochloride
abjustment
Abū Rubayq
alkalinizations
amocarzine
arctic region
autocompounded current transformer
ayyub
azatropylidene
backlog depreciation
be enveloped in
beaumontoside
by right of something
chatham str.
cold dishes
conforming imputation
contingent transaction
cross tolerance
customerinquiry
dative sickness
dehorted
delay set counter
die arrangement for continuous compaction
direct-axis transient voltage
direness
dollar value at point of exportation
doublepressing
drinkings
dropping vessel
dry salted fish
duty of assured clause
ecosophers
ego trip
eructing
face masks
faint with
femaleless
fire-bucket
flexible shaft coupling
foredated
getting away
halmyrogenic
instantaneous cut
integrand
Kaschau
kinorhyncha
kiwifruit
lecturin'
lithophile element
local transaction program
Louis III
magnetic device
measure of transcendence
mileage recorder
militarus
molybdenum complex
myohypertrophia kymoparalytica
naphthalene poisoning
octal indication
open future
open-cavity
optical fiber measurement
period-to-date quantity adjusted
phase wave
phlebodium aureums
pinch-in effect
polluter-pays
proximal point algorithm
puccinia noli-tangere
Pull your chain
pycnanthemum virginianums
rattlers
read untrue
reeling furnace
relocatable linking loader
replays
sale fees
Saxifraga divaricata
semipolitician
side action
single shot trigger
single-sideband
sinopontius aesthetascus
sizing roller
soft snap
spooneristic
steady-state heating
supporter combustion
supporting information
tambay
tetanic induced current
TLC-scanner
trentepholia (mongoma) pennipes
Truth In-lending Act
undercut slope
unimanual palpation
unshunned
vibratory hopper feeder
welders' siderosis
with (an) effort
Zǎbrani