时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:听电影学英语-诺丁山


英语课

   [00:02.38](Shouting)


 
  [00:05.54](Shouting, Whistling)
 
  [00:21.30](Man ) So stay with us, because later this afternoon... 不要离开,因为稍后...
 
  [00:23.86]we’re lucky enough to be talking to Anna Scott, 我们将有幸请到安娜-斯科特--
 
  [00:26.38]Hollywood’s biggest star by far. 好莱坞迄今最红的明星
 
  [00:28.10]Miss Scott’s latest film is once again topping the charts. 斯科特小姐的新片再次雄居票房榜首
 
  [00:31.90]~ ( Piano ) ( Man Continues, Indistinct )
 
  [00:36.42]~ She may be the face I can’t forget ~ ~ 我无法忘记她的脸 ~
 
  [00:39.70]~ The trace of pleasure or regret ~ ~ 带着欢乐或悲伤 ~
 
  [00:41.94]~ May be my treasure or the price ~ ~ 我能为之付出我的所有~
 
  [00:48.30]~ I have to pay ~
 
  [00:48.66]~ She may be the mirror ~ ~ 她也许只是个幻影 ~
 
  [00:51.66]~ Of my dream ~ ~ 出现在我梦中 ~
 
  [00:55.34]~ A smile reflected in a stream ~ ~ 出现在梦中的笑容 ~
 
  [00:57.94]~ She may not be what she may seem ~ ~ 真实的她也许并不那么快乐 ~
 
  [01:00.02]~ Inside her shell ~
 
  [01:06.90]~ She who always seems so happy in a crowd ~ ~ 她在人群中似乎总是很快乐 ~
 
  [01:10.86]~ Whose eyes can be so private and so proud ~ ~ 眼神中带着神秘和骄傲 ~
 
  [01:16.46]~ No one’s allowed to see them when they cry ~ ~ 没人能看到她哭泣的样子 ~
 
  [01:21.26]~ She may be the love that cannot hope to last ~ ~ 也许她并不愿失去爱情 ~
 
  [01:25.86]~ May come to me from shadows of the past ~ ~ 如果她走出阴影向我靠近 ~
 
  [01:29.98]~ That I’ll remember till the day ~ ~ 那我至死也不会忘记 ~
 
  [01:34.42]~ I die ~
 
  [01:35.86]~ She may be the reason I survive ~ ~ 她也许是我活着的理由 ~
 
  [01:40.46]~ The why and wherefore I’m alive ~ ~ 是我至今还活着的理由 ~
 
  [01:42.78]~ The one I’ll care for through the rough ~ ~ 我时刻准备着扶持她走出困境 ~
 
  [01:46.46]~ And ready years ~
 
  [01:49.82]~ Me, I’ll take her laughter and her tears ~ ~ 我会分享她的欢笑和忧伤 ~
 
  [01:54.66]~ And make them all my souvenirs ~ ~ 让它们成为我的记忆 ~
 
  [01:58.46]~ For where she goes I’ve got to be ~ ~ 我愿为她赴汤蹈火 ~
 
  [02:01.06]~ The meaning of my life is ~ ~ 我的一生只为她而活 ~
 
  [02:04.62]~ She ~ ~ 她 ~
 
  [02:06.62]~ She ~ ~ 她 ~
 
  [02:12.30]~ Oh, she ~ ~ 哦,她 ~
 
  [02:18.38]( Man Narrating 1 ) Of course I’ve seen her films... 我当然看过她的片子...
 
  [02:21.34]and always thought she was, well, fabulous 2. 而且一直认为她很出色
 
  [02:21.82]But, you know, a million, million miles from the world I live in... 不过她和我的家乡远隔重洋...
 
  [02:27.34]which is here, Notting Hill, my favorite bit of London. 我住在诺丁山--伦敦我最喜欢的地方

  [02:30.54]There’s the market on weekdays selling every fruit and vegetable known to man. 平时集市上会贩卖各种为人熟知的果蔬
 
  [02:34.54]Rock hard bananas, five for a pound! 香蕉,一镑五公斤
 
  [02:37.94]The tattoo 3 parlor 4 with a guy outside who got drunk... 醉醺醺的人从刺青店里出来...
 
  [02:39.82]and now can’t remember why he chose "I love Ken 5." 却记不起他为什么要刺上"我爱肯"
 
  [02:44.42]The radical 6 hairdressers where everyone comes out looking like the cookie monster, 前卫的发型师让每个从店里走出去的人 看起来象是饼干怪兽
 
  [02:46.58]whether they want to or not. 不管他们是否喜欢
 
  [02:49.42]And then, suddenly, it’s the weekend, 到了周末,突如其来地
 
  [02:51.74]and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere, 数以百计的摊贩无处不在
 
  [02:56.34]filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate. 布满整个街道,一直排到诺丁山的大门
 
  [02:57.10]And whereveryou look thousands of people are buying millions of antiques, 眼中所见尽是购买古董的人
 
  [02:59.94]some genuine and some... not quite so genuine. 有些是真品,也有些...只是赝品
 
  [03:07.14]And what’s great is that lots of friends have ended up in this part of London. 最棒的是有很多朋友 也住在这个伦敦的小区里
 
  [03:10.50]That’s Tony, for example, architect turned chef, 比如说东尼,由建筑师改行做了厨师
 
  [03:12.22]who recently invested all the money he ever earned in a new restaurant. 最近用他的所有积蓄开了一家餐馆
 
  [03:16.66]And so, this is where I spend my days and years... 这就是我日复一日生活的地方...
 
  [03:20.06]in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... 这个小社区有间蓝色门脸的房子...
 
  [03:23.06]that my wife and I bought together before she left me for a man... 是我妻子和我一起买的, 后来她跟别人走了...
 
  [03:26.98]who looked exactly like Harrison Ford 7... 一个长得很象哈里森-福特的人
 
  [03:28.22]and where I lead a strange half-life with a lodger 8 called-- 我不同寻常的生活缘于一个房客,叫--
 
  [03:30.90]Spike! 斯派克
 
  [03:38.06]Hey, you coudn’t help me with an incredibly important decision, could you? 嘿,你能帮我作个非常重要的决定吗?
 
  [03:43.06]This is important in comparison to, let’s say, whether they should cancel Third World debt? 象能否取消第三世界国家的债务一样重要吗?
 
  [03:45.54]That’s right. I am at last going out on a date with the great Janine, 正是这样,我终于要和简妮约会了
 
  [03:50.10]and I just wanna be sure I’ve picked the right T-shirt. 我得保证穿最适合的T恤去赴约
 
  [03:50.22]-What are the choices? -Well, wait for it. -有些什么选择? -稍等片刻
 
  [03:59.66]First there’s this one. ( Growls 9 ) Cool, huh? (我喜欢血腥)
 
  [04:01.02]首先是这件,很酷吧?
 
  [04:03.70]Yeah, it might make it hard to strike a really romantic note. 是的,不过用它来制造浪漫气氛困难了点

  [04:09.10]Point taken. Don’t despair. 一针见血,别灰心
 
  [04:09.78]If it’s romance we’re looking for, I believe I have just the thing. 如果期待浪漫的话,我相信有合适的
 
  [04:17.26]Yeah, well, there again, she might not think you had true love on your mind. (了解这儿)
 
  [04:18.62]哦,又来了, 她恐怕不会认为你脑子里有真正的爱
 
  [04:20.66]Right. Just one more. 好吧,再等等
 
  [04:29.94]True love, here I come. 真爱,我来啦
 
  [04:33.38](你是世上最美丽的女人)
 
  [04:37.86]Well, yeah. Yeah, that’s-- that’s, um, perfect. 是的,是的,这--这件很合适
 
  [04:43.02]Great. Thanks. 好极了,谢谢
 
  [04:45.82]-Wish me luck. -Good luck. -祝我好运 -祝你好运
 
  [04:48.78](想做爱吗?)
 
  [04:52.10](Man Narrating) And so it was just another hopeless Wednesday, 那只是另一个毫无希望的星期三
 
  [04:55.46]as I walked the thousand yards through the market to work, 我路过拥挤的集市去上班
 
  [04:57.58]never suspecting that this was the day that was gonna change my life forever. 从没想过这一天将会永远改变我的生活
 
  [05:03.90]This is work, by the way, my little travel bookshop, 顺便说一下,这是我工作的小旅游书店
 
  [05:06.46]-Morning, Martin. -Morning, Monsignor. -早,马丁 -早,老板
 
  [05:08.60]which, um, well, sells travel books, 这里专门卖旅游书刊
 
  [05:12.38]and to be frank with you, doesn’t always sell many of those. 老实说,销路并不怎么好
 
  [05:20.66]Classic. Profit from major sales push, 好极了,利润全来自廉价促销
 
  [05:23.38]minus £347. 亏了347镑
 
  [05:29.30]Shall I, uh, go and get you a cappuccino? 我去替你买杯"卡布奇诺"好吗?
 
  [05:31.50]-You know, ease the pain a bit. -Yeah, yeah. -也许能缓解一点痛苦 -是的,是的
 
  [05:34.30]Better make it a half. All I can afford. 不过我只付得起半杯的钱
 
  [05:37.46]Get your logic 10. Demi-cappu coming right up. 照你的意思,半杯咖啡马上就来
 
  [05:43.38]( Doorbell Dings )
 
  [06:04.86]Um, can I help you at all? 需要帮忙吗?
 
  [06:09.54]No, thanks. I’ll just... look around. 不,谢谢,我只想...看看
 
  [06:12.22]Fine. 好的
 
  [06:19.98]Uh, that book’s really not great. 那本书确实不怎么样
 
  [06:22.74]Just in case, you know, browsing 11 turned to buying. You’d be wasting your money. 万一你略略看过就买下它 那就是在浪费自己的钱了
 
  [06:27.42]But if it’s Turkey you’re interested in, 如果你对土耳其感兴趣的话
 
  [06:31.26]um, this one, on the other hand, is very good. 这本就不同了,非常棒
 
  [06:34.18]Um, I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps. 我想写这本书的人真正去过土耳其, 言之有物
 
  [06:38.70]Um, there’s also a very amusing incident with a kebab, 提到了不少有趣的民俗风情
 
  [06:41.94]um, which is one of many amusing incidents. 这本比较有意思
 
  [06:43.82]Thanks. I’ll think about it. 谢谢,我会考虑的
 
  [06:45.62]Or, in the bigger hardback variety, there’s-- 或者选那本更大些的精装本,有...

  [06:49.62]Um, sorry. Can you just give me a second? 抱歉,失陪一下
 
  [06:56.26]Excuse me. 打扰一下
 
  [06:59.10]-Yes? -Bad news. -什么事? -很不幸
 
  [07:00.42]-What? -We’ve got a security camera in this bit of the shop. -什么? -我们店里装了监视器
 
  [07:05.26]-So? -So I saw you put that book down your trousers. -所以? -所以我看到你把书放进你的裤子
 
  [07:08.90]-What book? -The one down your trousers. -什么书? -放进你裤子的那本
 
  [07:13.42]I don’t have a book down my trousers. 我没把什么书放到裤子里
 
  [07:17.66]Right. 好吧
 
  [07:19.46]I tell you what. Um, I’ll call the police, and, um, 告诉你,我会叫警察,而且...
 
  [07:19.54]if I’m wrong about the whole "book down the trousers" scenario 12, I really apologize. 如果是我弄错了"书掉进裤子"的事, 我会道歉
 
  [07:25.30]Okay. What if... I did have a book down my trousers? 好吧,如果...我往裤子里放了一本书呢?
 
  [07:31.18]Well, ideally, when I went back to the desk, 很简单,当我回到柜台时
 
  [07:35.14]you’d remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers... 你把裤子里那本"巴厘旅游指南"拿出来...
 
  [07:39.74]and either wipe it and put it back or buy it. 擦干净放回去或是买下来
 
  [07:41.82]I’ll see you in a sec. 回头见
 
  [07:45.30]I’m sorry about that. 对不起
 
  [07:46.06]No, it’s fine. 不,没关系
 
  [07:48.86]I was gonna steal one, but now I’ve changed my mind. 我本来想偷,但现在改变主意了
 
  [07:53.26]Oh, signed by the author, I see. 我看到有作者的签名
 
  [07:55.78]Um, yeah, couldn’t stop him. 是啊,他非要签不可
 
  [07:59.02]If you can find an unsigned one, it’s worth an absolute fortune. 如果你能找到本没签名的, 那绝对需要好运气
 
  [08:01.42]-( Chuckles 13 ) -Excuse me. 打扰一下
 
  [08:04.18]-Yes? -Can I have your autograph? -什么事? -能替我签个名吗?
 
  [08:06.26]Uh, sure. 当然
 
  [08:09.98]Uh-- Here. 给你
 
  [08:12.42]-What’s your name? -Rufus. -你叫什么? -鲁弗斯
 
  [08:20.06]What does it say? 写了些什么?
 
  [08:22.14]That’s my signature. And above it, it says, "Dear Rufus, you belong in jail." 我的签名,上面写的是 "亲爱的鲁弗斯,去监狱吧"
 
  [08:26.74]Good one. 真不错
 
  [08:28.54]-Do you want my phone number? -Tempting. -你想要我的电话吗? -好提议
 
  [08:34.42]But... no. Thank you. 不过...不用了,谢谢
 
  [08:39.14]I will take this one. 我要买这本
 
  [08:41.54]Oh, right, right. So, uh-- 哦,好的,好的,既然--
 
  [08:45.26]Well, on second thoughts, um, maybe it’s not that bad after all. 仔细想想,也许它并没那么糟
 
  [08:49.14]Actually, it’s a sort of classic, really. 实际上,它也相当不错,真的
 
  [08:51.54]None of those childish kebab stories you find in so many books these days. 绝没有你在其他书中能看到的 幼稚的民俗故事
 
  [08:53.50]And, um, I tell you what. 另外还有
 
  [08:58.18]I’ll throw in one of those for free. 我免费送你这本

  [09:00.14]Useful for, uh, lighting 14 fires, 可以用来烧火照明
 
  [09:01.10]wrapping fish, that sort of thing. 包鱼,诸如此类
 
  [09:07.62]-Thanks. -Pleasure. -谢谢 -不客气
 
  [09:19.46](Door Closes)
 
  [09:38.70]Cappuccino, as ordered. 你要的咖啡
 
  [09:43.74]Thanks. 谢谢
 
  [09:45.82]I don’t think you’ll believe who was just in here. 我想你不会相信刚才谁来过
 
  [09:48.98]Who? Was it someone famous? 谁?某个名人吗?
 
  [09:53.38]-No, no, no. -No? -不,不,不是 -不是?
 
  [09:55.42]Would be exciting, though, wouldn’t it, if someone famous came into the shop? Hmm? 如果有什么名人进店来 应该会令人兴奋对吗?
 
  [09:58.38]Do you know-- and this is pretty amazing, actually-- 知道吗--的确能让人激动,实际上--





v.故事( narrate的现在分词 )
  • She entertained them by narrating her adventures in Africa. 她讲述她在非洲的历险来使他们开心。
  • [Mike Narrating] Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe. [迈克叙述] 虫子和我配合得象以前一样默契我们两好象是克莱德。弗瑞泽和佩尔。门罗。 来自电影对白
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
n.店铺,营业室;会客室,客厅
  • She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
  • Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
n.视野,知识领域
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
n.寄宿人,房客
  • My friend is a lodger in my uncle's house.我朋友是我叔叔家的房客。
  • Jill and Sue are at variance over their lodger.吉尔和休在对待房客的问题上意见不和。
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的第三人称单数 );低声咆哮着说
  • The dog growls at me. 狗向我狂吠。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The loudest growls have echoed around emerging markets and commodities. 熊嚎之声响彻新兴的市场与商品。 来自互联网
n.逻辑(学);逻辑性
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
v.吃草( browse的现在分词 );随意翻阅;(在商店里)随便看看;(在计算机上)浏览信息
  • He sits browsing over[through] a book. 他坐着翻阅书籍。 来自《简明英汉词典》
  • Cattle is browsing in the field. 牛正在田里吃草。 来自《简明英汉词典》
n.剧本,脚本;概要
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
轻声地笑( chuckle的名词复数 )
  • Father always chuckles when he reads the funny papers. 父亲在读幽默报纸时总是低声发笑。
  • [Chuckles] You thought he was being poisoned by hemlock? 你觉得他中的会是芹叶钩吻毒吗?
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
学英语单词
Acronema astrantiifolium
Ajā', Jibāl
ample room
annealed polyethylene naphthalate
anr-pc
April Fools' Days
banana hammock
basal hypothallus
be loud in one's praises
Bihār, State of
buccal armature
building material consumption norm
busy-back
butane vaporphase isomerization
cardiac contractility
club room
cnemidophorus tesselatuss
co-parents
commercial storage translation network
control of silviculture
conversion gain
ctenophoric
cytosine-c
delayals
denoiser
dentosurgical
depersonalization disorder
detection phase
discounting
discous
dispersing auxiliary
dynamic scattering device
dyscognitive
ecoconscious
Euomphalacea
exta
extraneous quantitative information
float chamber cap
forestkeeper
gats
glamazons
good-reasons theory
grant-equivalent
harnesseth
helmen
high heat
hormonagoga
hospitator
hydropults
hydroxytyramine
JLOC
karate
kick-boxings
Lamorinda
magnetoscale
majority function
Malawali, Pulau
Marvin, Lee
mecholy
method of time determination by star transit
nararno
national expenditure
nitrendipine
noncommunists
nursing interventions
oestre
official number
parenterals
percussive movement
photoperiodical response variety
Pittosporum adaphniphylloides
planetary scale
playstations
polygonatum commutatums
pov
price rigidity in the downward
rain lamp
Rasmussen syndrome
relational scheme set
restate
rosemarkies
sarreverence
savedness
seaside mahoe
secondary compensator
self-report personality inventory
sexual anorexic
soapsuds
solid rudder frame
solitary tinamous
somatocentric
special steel for making instruments
St-Martin-Valmeroux
stock insurer
tenderonis
themto
tracheloscapular
tube transformer
variable-structured system
vasquine
water-garden
weather-proofing