英语听力:听电影学英语-怪兽大战外星人 13
时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-怪兽大战外星人
[00:02.90]My dear, no matter what your size, you'll always be... 亲爱的,不管体型怎样 你永远都...
[00:06.62]...nothing but a filthy 1, carbon-based life form! ...只是一个肮脏的 基于碳化合物的生命体!
[00:08.74]Hail Gallaxhar! 万岁,银河煞星!
[00:10.90]Hail Gallaxhar. 万岁,银河煞星
[00:18.18]These disguises are the bomb! 这些伪装真有用!
[00:21.74]That's it! Follow me. 没错!跟我来
[00:23.54]- The only way to save the Earth... - Hail Gallaxhar! - 拯救地球的唯一办法是... - 万岁,银河煞星!
[00:26.34]- Hail Gallaxhar! - Hail Gallaxhar. - 万岁,银河煞星! - 万岁,银河煞星
[00:26.62]Hail Gallaxhar. The only way... 万岁,银河煞星,拯救地球...
[00:30.30]...to save the Earth is to blow up this ship... ...的唯一方法,就是在入侵之前...
[00:31.98]- Hail Gallaxhar! - Hail Gallaxhar. - 万岁,银河煞星! - 万岁,银河煞星
[00:34.78]...before the invasion starts. - How are we gonna do this? - ...炸毁这艘飞船 - 我们要怎样做?
[00:38.18]We need to find the main power core. 我们要找到主能源核心
[00:40.94]Excuse me, could you direct us to the main power core? 打搅了,你能告诉我们 主能源核心怎么走吗?
[00:44.34]Gladly. It's right there, above the extraction chamber 2. 乐意之至 就在那里,在释放室的上方
[00:57.86]Thank you very much. Hail Gallaxhar. 非常感谢你,万岁,银河煞星
[00:59.10]- Watch out! - Look out, brainless! - 小心! - 小心,没头脑
[01:01.82]Give me that thing! 把这玩意儿给我!
[01:03.38]A weapon like this needs to be in the hands of someone responsible. 像这样的武器应该放在有责任心的人手里
[01:09.70]What?! 怎么回事?
[01:11.78]Hail Gallaxhar? 万岁,银河煞星?
[01:16.34]Monsters! 怪物!
[01:16.46]- Monsters. - Monsters?! - 怪物 - 怪物?
[01:19.70]Attention, all aliens! Destroy all monsters! 注意!所有外星人! 杀死所有的怪物!
[01:26.26]You want some of this?! 想尝尝我的厉害吗?
[01:28.78]Ninja! 忍者!
[01:34.50]You want to hurt my friends, you'll have to go through me! 想伤害我的朋友?除非你能穿过我!
[01:41.18]Oh, yeah. 不错
[02:03.98]Susan! 苏珊!
[02:12.42]I can't believe we made it! 不敢相信我们做到了
[02:31.90]O... M... G. 我...的...天
[02:33.66]Warning: Intruder. 警告 入侵者
[02:40.02]You'll never figure out my color code. 你永远破解不了我的颜色密码的
[02:41.70]A hexadecimal color code system. 一个十六进制的颜色密码系统
[02:47.02]This won't be but a moment. 这也就是一会儿的事
[02:48.78]Red, green, blue, yellow, orange, baby blue, 红,绿,蓝,黄,橙,浅蓝...
[02:50.74]purple, pink, mauve, gold, brown, mocha, avocado, adobe 3 gold! ...紫,粉红,紫红,金,棕 咖啡,暗绿,土砖色
[03:02.30]Doc, come on, dance! 博士,加油,快跳!
[03:05.50]Your busted 4, tired dance moves are no match for my security protocols 6. 你那徒劳无用的舞步 完全不是我的安全协议的对手
[03:08.94]- We can't hold them off much longer! - One thing you don't know about me! - 我们快坚持不住了! - 有件事我没告诉过你,亲爱的
[03:14.22]My Ph. D... is in... 我的博士学位...是...
[03:19.70]...dance! Dance! Dance! ...跳舞的!
[03:22.58]Security protocol 5 breached 7. 安全协议被破解
[03:24.78]Ship has been set to self-destruct. 飞船已被设定为自我毁灭
[03:28.46]Total annihilation in T-minus six minutes. 完全毁灭时限为T-6分钟
[03:33.62]- Well, launch the invasion then! - Invasion no longer possible. - 那就快发动入侵! - 入侵已经无法发动
[03:38.70]Oh, space balls! 太空屁话!
[03:41.46]Divert the Quantonium to the bridge, and prepare my escape capsule! 把量子核转移至舰桥 准备好我的逃生仓!
[03:58.78]Look at that! They're all running scared! Monsters win! 看看啊,他们都害怕得逃跑了 怪物胜利了!
[04:02.02]I don't think that's why they're running. 我觉得这不是他们逃跑的原因
[04:05.10]Ship will self-destruct in T-minus five minutes. 飞船将会在T-5分钟后自我毁灭
[04:12.46]Hail Gallaxhar! 万岁,银河煞星
[04:14.06]We're not gonna make it! 我们赶不上了!
[04:23.22]Hang on! 抓稳了!
[04:31.78]Keep going! 朝前去!
[04:43.50]It's no use. It won't budge 8. 没用的,这打不开
[04:45.18]If I was still Ginormica, I could do this! 如果我还是女巨人的话就做得到了
[04:49.98]Get out of here while you still got the chance! 苏珊,趁你还有机会赶紧离开这里吧
[04:50.34]No! Don't say that. I'm not leaving you guys. 不要!别这么说,我不会抛弃你们的
[04:53.82]Yes, you are. Rendezvous 9 with Monger. 不,你要这么做,你要和蒙哥汇合
[04:57.42]He's outside the ship, waiting for you. Go while there's still time. 他就在飞船外面,等着你 走吧,趁还有时间
- The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
- You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
- For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
- The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
- They live in an adobe house.他们住在一间土坯屋里。
- Adobe bricks must drived dried completely before are used.土坯砖块使用前一定要完全干燥。
- We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
- The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
- There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
- Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
- These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
- Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
- We tried to lift the rock but it wouldn't budge.我们试图把大石头抬起来,但它连动都没动一下。
- She wouldn't budge on the issue.她在这个问题上不肯让步。
- She made the rendezvous with only minutes to spare.她还差几分钟时才来赴约。
- I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour.我和彼得在海港的一个餐馆有个约会。