时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-怪兽大战外星人


英语课

  [00:01.32]First new monster in years, we couldn't get a wolf man or a mummy? 这么多年才来一个怪物 不能来个狼人或木乃伊吗?

[00:02.24]Just, you know, somebody to play cards with. 就是,我说,能一起玩牌的人

[00:09.60]Might we ask your name, madam? 能告诉我们你叫什么吗,女士?

[00:12.04]Susan. 苏珊

[00:13.68]No, no, no. We mean your monster name. 不不不,我们想知道你的怪物名字

[00:14.44]Like, what do people scream when they see you coming? 就像,人们看到你的时候尖叫的名字

[00:17.04]You know, like, "Look out! Here comes!" 你知道,就像这样 “当心!这是怪物...”

[00:21.20]Susan. 苏珊

[00:23.08]Really? 真的?

[00:25.16]Susan! 苏珊!

[00:26.48]I just scared myself. That is scary. 我刚吓着自己了,是挺吓人

[00:31.68]Yes! Eat times. 好!开饭了

[00:38.28]That is repulsive 1! 真恶心!

[00:42.28]An old slipper 2! 一只老拖鞋!

[00:51.24]Oh, please, God, tell me this isn't real. 拜托,上帝,告诉我这不是真的

[00:54.20]Please tell me I had a nervous breakdown 3 at the wedding, and now I'm 求求你告诉我我只是在婚礼上 精神失常了,而我现在...

[00:57.72]in a mental hospital on medication that's giving me hallucinations. 正在一所精神病院里 吃了给我这些幻觉的药

[01:10.44]Don't scare Insectosaurus! 别吓着虫虫怪了

[01:11.68]He's gonna pee himself, then we'll all be in trouble. 他会尿在自己身上的 那样我们都会有麻烦

[01:16.76]Every room has a door! There's gotta be a door here! 每间房都有门! 这里应该有扇门,它在哪儿?

[01:17.28]It's OK, buddy 4. Don't worry about it. 没事的,伙计,别担心

[01:22.56]Who's a handsome bug 5, huh? You like it when I rub your tummy? 谁是只帅帅的虫虫,嗯? 你喜欢我摸你肚子吗?

[01:26.44]Please! Somebody! I don't belong here! 拜托!来人!我不属于这里!

[01:31.20]- Let me out! - Hey, that is not a good idea. - 放我出去! - 嘿,这不是个好主意

[01:34.36]Let me out! 放我出去!

[01:47.40]Monsters, get back in your cells. 怪物们,请回到你们的房间

[02:11.56]Oh, thank goodness. A real person. You are a real person, right? 哦,谢天谢地,一个人类 你是真正的人类,对吗?

[02:16.60]Not one of those half-person, half-machine, 不是那些半人...半机器...

[02:18.92]you know, whatever you call those things. 你知道的,不管你们怎样称呼它们

[02:23.60]- A cyborg? - Oh, no! You're a cyborg?! - 半机械人? - 哦,不!你是半机械人?!

[02:24.84]Madam, I assure you, I am not a cyborg. The name is General W.R. Monger. 女士,我向你保证,我不是半机械人 我是 W·R·蒙哥将军

[02:30.12]I'm in charge of this facility. Now, follow me. 这所设施由我监管 好了,跟我来

[02:34.20]It is time for your orientation 6. 是时候带你参观一下了

[02:47.96]In 1950, it was decided 7 that Jane and Joe Public could not handle the truth 在1950年,我们确定 普通老百姓无法接受...

[02:51.60]about monsters, and should focus on more important things, like paying taxes. ...怪物存在的事实 并且应该专注在类似纳税的重要事情上

[02:55.40]So the government convinced the world 所以政府说服了全世界...

[02:58.60]monsters were stuff of myth and legend and then locked them in this facility. ...让怪物停留在神话和传说之中 然后把它们都锁在了这所设施里

[03:06.40]But I'm not a monster! I'm just a regular person. 但我不是怪物呀! 我只是一个普通人

[03:09.88]I'm not a danger to anyone or anything. 我对任何人或任何事物来说都不危险

[03:13.24]Don't let her get me! 别让她碰我!

[03:16.48]Sorry. 抱歉

[03:25.92]- How long will I be here? - Indefinitely. - 我会在这里呆多久? - 未知数

[03:26.12]- Oan I contact my parents? - No. - 我能联系我的家人吗? - 不能

[03:28.00]- Derek? - Negative. - 德里克呢? - 否决

[03:29.56]- Do they know where I am? - No, and they never will! - 他们知道我在哪儿吗? - 不,而且永远不会知道

[03:34.16]This place is an X file, 这地方是绝密的

[03:35.76]wrapped in a cover-up and deep-fried in a paranoid conspiracy 8. 被完全地掩饰着 被深深地打上妄想狂的阴谋的烙印

[03:39.40]There will be zero contact with the outside world. 与外界完全没有接触

[04:07.72]...seven, eight... ...7,8...

[04:11.60]...999... ...999...

[04:14.72]...1,000. ...1000

[04:17.40]I can't believe I did ten sets. 不敢相信我举完了10轮

[04:29.32]Susan! 苏珊!

[04:30.84]You wouldn't happen to have any uranium on you? 你身上不会凑巧有铀吧?

[04:32.80]I just need a smidge. 我只需要一丁点

[04:35.68]Rescind Dr. Oockroach's toy box privileges immediately. 立即废除蟑螂博士持有玩具盒的权力

[04:39.96]We had the prison psychologist redecorate your cell. 我们让监狱心理学家 重新装修了你的房间

[04:44.92]Try to keep you all calm-like. (海报 坚持住) 尽量让你保持平静

[04:46.84]But I don't want a poster. 但是我不想要海报

[04:49.68]I want a real kitten hanging from a real tree. 我想要只挂在真的树上的真猫咪

[04:53.88]I want to go home. 我想回家

[04:55.24]Oome on, little Debbie, please don't cry. It makes my knees hurt. 别这样,小姑娘,好吗 别哭,那会让我的关节炎犯病

[04:59.76]Think of it as a hotel you never leave because it's locked from the outside! 就把这当成一家从外面上锁 而你永远无法离开的旅馆吧

[04:59.96]Don't think of this as a prison. 别把这里当成牢房



1 repulsive
adj.排斥的,使人反感的
  • She found the idea deeply repulsive.她发现这个想法很恶心。
  • The repulsive force within the nucleus is enormous.核子内部的斥力是巨大的。
2 slipper
n.拖鞋
  • I rescued the remains of my slipper from the dog.我从那狗的口中夺回了我拖鞋的残留部分。
  • The puppy chewed a hole in the slipper.小狗在拖鞋上啃了一个洞。
3 breakdown
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
4 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
5 bug
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
6 orientation
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
7 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 conspiracy
n.阴谋,密谋,共谋
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
学英语单词
air-seasoned timber
allomorphy
anagalligenin
androgenic haploid
antiheparin
audiovisual work
auger process
Bacillus indigogenes
Bendemeer
benzylmalonic acid
bernkopf
biographing
brekkie,brekky
casing bowl
catatonia features specifier
clasp boat
common problems
counter-lateral septum
countersniper
crapand
Date of Issue of Bill of Lading
day dream
defended terrance
diamond airfoil
diphenylbutylpiperidines
double elliptic geometry
doughy sensation
EAF (equivalent availability factor)
Enteryperpathy
ethnic national sovereignty
ex-stepdads
expand and contact freely
fachan
faucial
feurle
find favor with sb
four-headed capstan
gades
galoshes
gauge bar
give permission
gnathosomal groove
Godkowo
grain casting
homerkin
homogeneous number
hotlier
ignore uppercase
infra-red
integrating water sampler
king bolt bush
laser pulp cautery
leadbitters
leashing
machendra
Magill band
marshalling-departure track
michigan model
microcinematography
min max system
minilateralism
Mossuril
Mulderangst
Natal Bk.
not interesting or exciting
orbital maneuvering system
phototropic material
physnamy
plastic reinforcement
population shifts
righthelmet
ruler test
saleable product
Scottsonizing
selenoenzyme
solar azimuth angle
spectral transmission ratio
spiral scanning
stelocyttarous
stereo-mosaic
streufert
sub-channel signal
sudoxicam
syllable structure
tail gate end pillar
Taiyeh Lake
task activation
Taylor's equation
three-db coupler
ticket-holders
tommy logge
touch-down
twinning lamella
umuofia
university-rankings
utero-sacral promontory fixation
Van Duuren code
Warham, William
weightless deposit
ysalamir
zero-shifting