时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美国颂歌


英语课

  [00:03.00]Very precarious 1 gift, easily misused 2. 非常不稳定的礼物,很容易被误用

[00:05.88]And when it is misused, easily lost. 当它被误用时,会很容易失去

[00:11.28]Like freedom from pompous 3 spirits. 像那些自大的灵魂所有的那种自由

[00:11.64]Like freedom of speech, which you abuse. 像你滥用的那种言论自由

[00:15.52]This is St. Paul's Chapel 4, where I worshipped every Sunday... 这是圣保罗教堂 我每周末都来这祷告

[00:15.64]Like freedom of religion. 像宗教自由

[00:20.00]- (yawning) ...when New York was the capital. 那时纽约还是美国的首都

[00:22.28]I sat right here on the morning of my inaugural 5 我就职前的那个早上,我就坐在这里

[00:25.44]to pray for guidance in leading this nation. 向上天寻求关于治国的指导

[00:31.32]If this place is so important, why don't they clean it? 这个地方那么重要 他们干嘛不打扫一下呢?

[00:35.12]- (Malone) It's full of... - Dust. - 全都是... - 灰尘

[00:40.28]From across the street. 从街那边吹来的

[00:44.52](Church bell tolling) 我的天

[00:47.12]Oh, my God. 这里是世贸中心

[00:49.44]It was the World Trade Center,

[00:49.80]and this is the dust of 3,000 innocent human beings 这灰尘来自是那些在世贸中心中丧生的...

[00:54.76]and the great heroes who perished trying to save them. 三千无辜平民和那些勇敢的救人英雄的遗骸

[00:58.56]I'm not responsible for this. 又不是我造成的

[00:59.24]Why'd you bring me here? 那带我来这里干嘛呢?

[01:02.48]It was our foreign policy. 要怪就怪我们的外交政策

[01:03.56]It's our military bases overseas. 是因为我们在海外的军事基地

[01:06.12]It's globalization. It's the CIA! 是因为全球化,是因为中情局

[01:06.32]Is that what you're gonna say on judgment 6 day? 这些就是你想在审判日说的话?

[01:10.20]Well, I've already been judged, and I won an Oscar. 我已经被评判过一次了,还得了奥斯卡奖呢

[01:13.88]For a documentary. 纪录片奖

[01:18.88]When you meet the Almighty 7, Michael, I'm afraid that won't do. 当你见到上帝的时候 纪录片恐怕不算数

[01:24.32]Only the truth will do. 只有真相才管用

[01:27.28]I gotta get out of here. 我要走了

[01:32.20]- (Clang) - Ooh!

[01:33.16]Ow!

[01:34.76]Ooh!

[01:36.04]- (Clanging) - (Grunting)

[01:43.48]不!

[01:45.60]No! No! 不!

[01:52.28]Aah! 别伤害我 我一直支持同性恋权益

[01:53.56]Don't hurt me! I've always stood up for gay rights.

[01:56.20]I'm the Angel of freakin' Death, you turdhead. 我是死亡天使 你这死呆子

[01:58.00]Boy, you do not wanna mess with the Angel of Death. 你可不想把一个死亡天使给惹毛了

[02:04.68]Listen, punk, there are consequences for what you do. 听着,小子 你做的事情可是有下场的

[02:07.76]Let's go. 我们走

[02:11.92]Oh, good, another field trip. 真好,又有一段实地考察了

[02:13.12]Can we go someplace cool this time, like Paris or Hollywood? 我们就不能去一些好点的地方吗? 比如巴黎和好莱坞

[02:18.68](Arabic music playing)

[02:19.88]What's goin' on here? Where are we? 这里怎么了? 我们在哪?

[02:20.76]Hollywood, just like you wanted, only now it's called Bin 8 Laden 9 City. 好莱坞,如你所愿 但现在这里叫做本拉登城

[02:25.84]Oh, my God. 我的神啊

[02:28.04]They kept the buildings. Just changed the signs. 他们保留了所以的建筑 只是改变了标语和牌号

[02:29.04](Malone) Oh, no! This isn't happening! 不,这不可能是真的

[02:33.60]We lost the war on terror. Nice work. 我们输掉了反恐战争 你干得好

[02:35.16]Great bunch of movies you made for the other side. 你给那边的人拍了不少电影嘛

[02:37.96]Oh, shit. 不会吧

[02:39.16]Yeah. Terrorists really appreciated your work. 对啊,恐怖分子可喜欢你的作品了

[02:44.12]Oh! Take me home. 带我回家吧

[02:47.40]My real home. 我真正的家

[02:50.80]That's where we're goin'. Back to Michigan. 我们正要回去呢,密西根州

[02:55.68](Siren)

[02:57.36]Ah, home. 家

[02:58.36]Detroit!

[02:59.04](Distant gunfire) Detroit(城市)

[03:06.88]只剩下这些了?

[03:07.40]Not much to work with, but if we put our heads together... 的确不多 但我们要齐心协力

[03:11.36]We'll never be able to identify this victim. 我们不可能确认这遇难者的身份

[03:12.36]Why even bother? 何必呢?

[03:14.68]I mean, it's one of 100,000. 这是十万分之一的几率啊

[03:14.72]What happened here? 100,000 people dead? 这里发生了什么? 十万人死了?

[03:19.24]Listen. 听着

[03:20.64]The strange thing is the blast only killed a few hundred. 奇怪的是,爆炸只杀死了几百人

[03:22.68]Radiation got the rest. - 辐射杀死了剩下的人 - 对Detroit的核攻击?

[03:25.80]Nuclear attack on Detroit?

[03:26.88]Oh, my God. 天啊

[03:29.36]We found this in the wreckage 10 of a television interview show. 我们在一个电视访谈节目 的废墟里面找到了这个

[03:32.32]Some big-ass 11 celebrity 12. 某大名人的屁股

[03:35.96](Woman) You got that right. 没错

[03:36.80]This was near it. 在附近找到了这个

[03:40.92]Hey, that's Michael Malone's cap. 这是Michael Malone的帽子

[03:41.00]That explains the fat ass. 难怪屁股这么大

[03:44.68]Check this out. 看着

[03:46.08]There is no terrorist threat. 根本就没有恐怖威胁

[03:47.48](Laughter) 对了,我还忘记签署了那个

[03:49.72]Uh, yeah, yeah. I just forgot to sign

[03:51.72]the please don't shoot my ass off agreement. “请别打下我的屁股”的协议呢

[03:54.92](Laughter)

[03:55.40]Do I look more like Michael Malone now? 我现在看起来像Michael Malone吗?

[03:57.92]Hey, spank 13 my know-it-all ass. 嘿,拍拍我这全知全能的屁股吧

[04:03.04]Least everyone will be happy now that I've been nuked! 至少现在我被核爆后大家都高兴了

[04:03.84](Man 2) I know! 我就知道

[04:07.12](All laugh)

[04:09.00]Don't let me die! And all those people! 别让我死! 也别让那些人死!

[04:12.28](All)? Yankee doodle went to town ∮ Yankee doodle went to town ∮  美国佬进城

[04:12.32]I don't wanna die! Please, I don't wanna die! 我不想死! 求求你,我不想死!

[04:14.40]? Riding on a big ass ∮ Riding on a big ass ∮  骑着大屁股

[04:17.68]I don't wanna die! Please! I don't wanna die! 我不想死! 求求你,我不想死!

[04:19.36]Please! I don't wanna die. 求求你,我不想死!

[04:20.16]I don't wanna die. I don't wanna die. 我不想死!...

[04:24.64](Crying) I don't wanna die. I don't wanna die. I don't wanna die. 我不想死!我不想死!我不想死!

[04:24.92](Crying) I don't wanna die. I don't wanna die. I don't wanna die. 我不想死!我不想死!我不想死!

[04:30.40]I didn't die. I'm alive! 我没死,我还活着!

[04:32.28]I'm here at Madison Square Garden 我正在Madison花园广场为您直播...

[04:33.36]where Moovealong.org is holding their Anti-Fourth- of- July rally. Moovealong.org反对独立日游行

[04:36.28]I didn't miss it! 我竟然没错过!

[04:39.96]It wasn't a nightmare! 这不过是个噩梦

[04:41.72]Except for that creepy George Washington guy. 除了那个恐怖的George Washington

[04:44.44]It's a beautiful day! 多么美好的一天!

[04:45.92]They're all waiting for their leader, Michael Malone. 他们都在等待他们的领袖Michael Malone

[04:49.48]That's right, Michael Malone. 没错,Michael Malone

[04:52.96](knock on door)

[04:53.08]I'm so f...

[04:59.64]I can't. I'm... sick. 不行,我生病了

[04:59.92]Time to go. 该走啦



1 precarious
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
2 misused
v.使用…不当( misuse的过去式和过去分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
  • He misused his dog shamefully. 他可耻地虐待自己的狗。 来自《简明英汉词典》
  • He had grossly misused his power. 他严重滥用职权。 来自《简明英汉词典》
3 pompous
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities.他有点自大,自视甚高。
  • He is a good man underneath his pompous appearance. 他的外表虽傲慢,其实是个好人。
4 chapel
n.小教堂,殡仪馆
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
5 inaugural
adj.就职的;n.就职典礼
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
6 judgment
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
7 almighty
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
8 bin
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
9 laden
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
10 wreckage
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
11 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
12 celebrity
n.名人,名流;著名,名声,名望
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
13 spank
v.打,拍打(在屁股上)
  • Be careful.If you don't work hard,I'll spank your bottom.你再不好好学习,小心被打屁股。
  • He does it very often.I really get mad.I can't help spank him sometimes.他经常这样做。我很气愤。有时候我忍不住打他的屁股。
学英语单词
air breathing power unit
akerite
aleukenic lymphadenoma
anion active auxiliary
Apartheid Wall
arkell
ASR
automatic congestion level
Bagerhat District
Batouri
bead cut
benzophenone-anil
bright steel wire
bronchus segmentalis basalis cardiacus
canadian provinces
constructive code
control-surface actuator
corbasson
cotization
crippling resilience
cryptotis parvas
deeds of high resolve
deroburts
dishonorable discharge
distance study
elevation of temperature
ePresence
F function
fixed array multilaser radar
flyproof
foreign subsidiaries
funny face
general purpose interface trigger
geocorona
glycol ester
gorcock
Graham crackers
hand puppet
hepatic injuries test outfit
hyperoxypathy
isochromatic stimulus
keuka lakes
lower cover
LREAA
Lyclamycin
microwave mixer
middle latitude climate
Mogi-Mirim
mulfunction
naebody
Naha City
nms (neutron monitoring system)
normal vectorcardrogram
oblate
on-load tap changing transformer
osteoproduction
parasambus sauteri
passive tags
person connected with a corporation
photoimaging
plaited
pod pepper
polives
program for optical system design
promise to do
provision for possible loan loss
put sth down to sth
resiliences
response range
restricted bayes estimator
reticulated pythons
retsina
rickettsial
rivet hot
roast gas
rolling avalanche
scrapes
semiautomatic clutch
Shengia
shot fire
smip
source-separated
statement of surplus analysis
stricture of anterior naris
table-tipping
tank foundation
the south west
thermically
three-dimensional holography
Tǒkhyǒn
unhook
vacuum casting steel
ventilating rate
vertical contact pin
vestibular ganglion
water tank vessel
Wetlina
wheelclamps
wildlands
wine acid
wirwe