时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美国颂歌


英语课

  [00:01.28]Hi. I'm Bill O'Reilly. Thanks for watching. 观众朋友们大家好 我是Bill O'Reilly

[00:05.68]Tonight's special segment is July 4th. 今天节目的主题是独立日

[00:08.44]Now, most folks will be celebrating by going to a barbecue, 大多数人会去参加烧烤或者是游行

[00:10.44]a parade, or here in New York City, 如果你在纽约的话

[00:12.84]to a Madison Square Garden country music concert for the troops. 大家可以去Madison花园广场参加 为军人准备的演唱会

[00:18.04]But my guests tonight have different plans. 但我们今天的嘉宾有着另一种打算

[00:20.68]Michael Malone is planning a demonstration 1 Michael Malone准备通过一个示威...

[00:21.96]- to abolish the Fourth of July. - Hi, Bill. - 来废除独立日 - Bill,你好

[00:26.44]And there are always fireworks with TV personality Rosie O'Connell. 这里当然少不了Rosie O'Connell带来的烟花表演

[00:30.44]Rosie's gonna show us a clip from her documentary, but first, Mr. Malone, Rosie准备给我们展示她的一段纪录片 但我想先问问Malone先生

[00:31.52]Good to be here, Bill. 你好,Bill

[00:36.80]you're demonstrating against the troops on Independence Day? 你要在独立日发动游行反对军人?

[00:39.20]Come on. 不是吧

[00:40.76]It's not against the troops. It's against... 不是反对军人,而是反对...

[00:41.64]Look, we support the troops. We just don't want them to kill anyone. 听着,我们支持军人 但我们不想让他们再去杀人了

[00:47.72]What? Don't you realize that these troops 你没有发现这些军人是伊斯兰极端主义...

[00:49.80]are the only ones standing 2 between radical 3 Islam and innocent people? 和无辜平民之间唯一的屏障了吗?

[00:52.88]Bill, there you go. Bill,你又来了

[00:55.36]You think all terrorists are radical Islamists. 你认为所有的恐怖分子是伊斯兰极端主义者

[00:56.88]That's profiling. 这是种族歧视

[00:59.08]Radical Christianity is as threatening as radical Islam. 基督教极端主义和伊斯兰极端主义一样可怕

[01:00.44]- I don't think she means... - It's exactly what I mean! - 我觉得她不是这意思 - 我就是这意思

[01:04.44]I'm serious and Michael agrees with me. Let's roll the clip. 我是认真的,而且Michael也同意我的观点 现在让我们看看录像带吧

[01:05.64]You can't be serious. 你在搞笑吧?

[01:09.48]All right, roll it. 好吧

[01:11.36](Announcer) The civilized 5 world braces 6 itself 基督教极端主义者想通过恐惧...

[01:14.08]for an onslaught of death and destruction 来把他们的意识形态传播给全世界

[01:16.04]brought on by radical Christians 7 这导致了文明世界迎来了一次...

[01:19.52]as they attempt to spread their ideology 8 through terror throughout the world. 死亡和毁灭的大屠杀

[01:30.28]Praise Jesus! 基督啊

[01:34.92]Hail Mary full of grace! 万福玛丽亚

[01:36.12]Look out! It's those Christians! 快跑啊,是基督徒

[01:38.72]72 virgins 9, here I come! 72个处男,我来了 (伊斯兰教:烈士可在天堂中享有72个处女)

[01:41.08](Announcer) We all pay the price 由于基督教极端分子的行为

[01:44.88]for the increased security needs caused by the actions 我们为日益增加的安全要求

[01:46.64]of radical Christians. 付出了代价

[01:49.36]I hate having to take these off every time. 每次都要把这些脱下来真是烦啊

[01:50.76]Yeah. Ever since that Christian 4 hid explosives 是啊,自从有基督教极端分子

[01:55.20]You can't take this on. I'll have to confiscate 10 it. 这个你不能带上去,要没收

[01:55.44]in the bottom of his shoes. 把炸弹藏在鞋子里面

[01:57.40]Toothpaste? 牙膏?

[01:58.68]No liquids since the Christians tried to bomb that plane 自从有基督徒想通过 藏着的硝化甘油炸掉飞机

[02:01.28]with smuggled 11 nitroglycerine and let me take this as well. 我们就禁止乘客携带任何液体了

[02:02.28]都是基督徒

[02:04.84](Baby crying) - 请脱掉所有的内衣 - 有没有搞错

[02:06.08]- (Man) Please remove all underclothing. - Oh, brother.

[02:09.04]- Ever since the underwear bomber 12. - The Christian underwear bomber. - 自从那种内衣炸弹袭击者出现 - 是那种基督教内衣自杀炸弹袭击者

[02:14.60](Man on PA) All items of underclothing must be placed in the trays. 所有的内衣必须平放在托盘里面

[02:16.48]Damn those Christians. 该死的基督教极端分子

[02:18.68]- Yipes! - My God! 晕

[02:22.28]If you add extra bleach 13, you might get those stains out. 你如果多加些漂白剂的话 这些污渍是可以洗掉的

[02:23.76]- Hey! - Have you considered a change in diet? 你有没有想过改变一下食谱?

[02:26.96]- What? - Honey? Wouldn't hurt. - 啊? - 不会痛的

[02:30.44](Man grunting 14 and moaning)

[02:32.40]Ever since the suppository bomber... 自从有人把炸弹藏在那里面之后

[02:34.80]The Episcopal suppository bomber. 那些人是信基督教的

[02:39.44]That's not a documentary. That's The Flintstones. 这不是纪录片,而是The Flintstones (一部94年播出的动作片)

[02:43.52]Bill, using reenactments to prove points is a sign of a great documentary. Bill,通过再扮演来证明观点 的手法是伟大纪录片的一种标志

[02:47.00]That's what we do. Right, Michael? 我们就是这么办的,Michael,对不?

[02:48.48]Bill, you wouldn't get that, because you're a close-minded bigot! Bill你理解不了 因为你是个固步自封的自大狂

[02:50.48]Actually, Rosie, I'm thinkin' your masterpiece may win some awards. Rosie,我觉得你的大作一定能得些奖

[02:56.68]Let's start it off with enshrining you in the Pinhead Hall of Fame. 让我们现在就把你供奉在 傻蛋名人堂里怎样?

[02:58.56]Keep it up, Bill. 接着说啊,Bill

[03:00.52]We wouldn't be at war at all if we didn't overreact 如果不是那个虚构的911袭击

[03:02.44]to that phony 9l11 attack. 我们现在都没有战争

[03:05.72](O'Reilly) You can't be serious. I rest my case. 你在搞笑吧?

[03:08.08]Can we talk about the Anti-War demonstration? 我们就不能谈谈反战游行吗?

[03:09.60]You think those towers were brought down by planes? No, explosives. 你觉得那些大楼是被飞机撞毁的? 非也,是藏在楼里的炸药

[03:14.08]- Malone. - That's simply idiotic 15. No sane 16... - Malone - 那是疯子才会信的东西

[03:17.76]It's the first time fire ever melted steel! 火焰第一次烧化了钢铁

[03:18.64]Rosie, I've heard that claim. It's only made by complete morons 17. Rosie,我听过那种说法 但那是智障才会提出的观点

[03:23.80]Now, Bill, our demonstration... 谈谈我们的游行...

[03:25.56]Don't call me names. We weren't even invaded by a nation! 别这么叫我 我们都没有被一个国家攻击呢

[03:28.96]Here's a news flash for you, Malone. 这里倒是有些关于你的新闻

[03:31.36]Your movies may not be as crazy as Rosie's, 你的电影也许没有Rosie的疯狂

[03:32.92]but yours are more dangerous because some idiots believe what you say. 但因为有些白痴相信你的观点 所以你的电影更加危险

[03:37.60]Because I tell the truth! 因为我说出了真相

[03:40.32]Because you tell the audience what it wants to hear. 是因为你展现给观众们他们想看的一面

[03:42.40]At least nobody believes Rosie. 至少没人相信她

[03:43.36]You didn't even believe that Elvis is still alive. 你们居然没人相信猫王还没有死

[03:45.68]Or that we never landed on the Moon. 或是我们根本就没有登上月球

[03:48.24]I'm gonna take both and put 'em into my next documentary. 我的下一部纪录片就要拍这两个话题

[03:53.24]Well, that concludes this look at the moderate left. 今天我们关于温和左派的观察到此结束

[03:56.08]Next week, we'll be looking at the crazies who populate the fringe. 下周我们将看看那些住在极限地的疯子

[04:02.36](Woman) Mr. Malone? Malone先生

[04:04.04]Mr. Malone? Malone先生

[04:07.36]Mr. Malone? Malone先生

[04:09.32](Boy) Grandpa? Grandpa! 爷爷,爷爷

[04:10.24]What? 啊?

[04:11.80]Something about not being late for rehearsal 18? 让你别在彩排时迟到了

[04:15.40]Heather, I still have plenty of... Heather,我还有很多时间...

[04:17.16]A rehearsal?! 彩排?

[04:18.56]How could you be part of the evil military 你怎么能加入那邪恶军队呢?

[04:19.56]and kill my brothers and sisters who are defending their country? 那些军人杀害了我保卫家园的兄弟姐妹

[04:23.92]Yusef, there are no straight men left. Girls like me have to join the army. Yusef,美国已经没有男人剩下来了 我这样的女生都得去参军

[04:29.52]Yes, that's why I joined. 我也是因为这原因才参军的

[04:31.00]She reads the lines with such conviction. 她如此中肯的读出这些台词

[04:36.36]W had to start rehearsals 19. We have no time to waste. 我们怕浪费时间 于是开始彩排了

[04:37.16]What are you doing? 你们在干吗?

[04:41.16]- But we haven't even... - Shh! - 但我们还没有 - 嘘

[04:42.00]Say no to the army, run away to France where they have real men. 我们对军队说不,逃到法国去吧 那里还有男人

[04:44.52]No. The recruiters kidnap us off the street, 不,那些征兵的人在街上把我们绑走

[04:48.40]talk to us for hours until we finally agree to sign up. 和我们谈话一谈就是几个钟头 直到我们同意参军

[04:51.56]Like Scientology. 像基督教科学派一样

[04:53.48]I'll ask the great leader Osama for us to stay together. 我会向伟大领袖Osama求情 让他同意我们在一起

[04:56.76]- I didn't write that. - Shh! - 我没写这段 - 嘘

[04:57.32]- (Man) To stay together. - Please. Director Akbar! - 为了在一起 - Akbar导演!

[04:59.40]- Huh? - For us to stay together... - 啊? - 为了我们在一起



1 demonstration
n.表明,示范,论证,示威
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
2 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 radical
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
4 Christian
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
5 civilized
a.有教养的,文雅的
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
6 braces
n.吊带,背带;托架( brace的名词复数 );箍子;括弧;(儿童)牙箍v.支住( brace的第三人称单数 );撑牢;使自己站稳;振作起来
  • The table is shaky because the braces are loose. 这张桌子摇摇晃晃,因为支架全松了。
  • You don't need braces if you're wearing a belt! 要系腰带,就用不着吊带了。
7 Christians
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
8 ideology
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
9 virgins
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母)
  • They were both virgins when they met and married. 他们从相识到结婚前都未曾经历男女之事。
  • Men want virgins as concubines. 人家买姨太太的要整货。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
10 confiscate
v.没收(私人财产),把…充公
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
11 smuggled
水货
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
12 bomber
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
13 bleach
vt.使漂白;vi.变白;n.漂白剂
  • These products don't bleach the hair.这些产品不会使头发变白。
  • Did you bleach this tablecloth?你把这块桌布漂白了吗?
14 grunting
咕哝的,呼噜的
  • He pulled harder on the rope, grunting with the effort. 他边用力边哼声,使出更大的力气拉绳子。
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
15 idiotic
adj.白痴的
  • It is idiotic to go shopping with no money.去买东西而不带钱是很蠢的。
  • The child's idiotic deeds caused his family much trouble.那小孩愚蠢的行为给家庭带来许多麻烦。
16 sane
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
17 morons
傻子( moron的名词复数 ); 痴愚者(指心理年龄在8至12岁的成年人)
  • They're a bunch of morons. 他们是一群蠢货。
  • They're a load of morons. 他们是一群笨蛋。
18 rehearsal
n.排练,排演;练习
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
19 rehearsals
n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
  • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
  • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
a.w.p.
acquire by fraud
African Queen
aileron response factor
Algerian Saharan Arabic
alloisomerism
amalgamatize
anthericiol
aphidilutein
arylamidase
as never before
ass munches
babrahams
beta-naphthoquinone
biodesulfurization
book entry government bond
boroson
broadly-defined
by bicycle
caninelaugh
canonical assembly
cantilever form
cedrelas
chin rests
clothes moth
coal road
colo(u)r map
coordinate graph
core matrices
cytoreducing
desmogleins
determination of semen
dictyostelium giganteum
disk construction
dopable
East Kilbride
educates
examination of disbursement vouchers
faryab
Fide-Jussor
fingernail clam
fluid purification system
fluorescence quantum efficiency
fopping
forward search for program alignment function
functional parts
GCFBR
genus forficulas
good middling
grant gratuity
half-assed
high-speed planing machine
hip, hip, hurrah
hnRNA
humate
information collection and processing
inhaling and exhaling through the nose
international expositions
islamic republic of pakistans
joing
Krishnai R.
laser space-to-ground voice link
laxative salt
less vibration
lumpy stool
manganous nitrate (manganese nitrate)
monok
normal operating losses
notice and take down
on load voltage ratio adjuster
one drop
oval edged steel flat
oversearched
photosensitive nonsilver paper
planetary dynamics
Plectania
potato peeling
pre-romanesque
pruning knife
pulp sales
refractory fibre reinforced plastic
Rickards
roomette car
screened wire
selective attack
serratus posterior superiors
sheltered accommodation
Staphylococcus candicans
tegestologists
telesphorus
Timbédra
ultimate of frequency
undersealed
uppermost in my mind...
Venkata
venues
Viburnum farreri
vincanol
winter worm
Zeegse