时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:二战启示录


英语课

   Hitler is exasperated 1. He will later call Churchill a Jew-ridden half American drunkard.


  希特勒大为光火。他之后将把邱吉尔说成犹太人附身的半个美国醉鬼。
  From now on, whenever he is exhausted 2, he will vent 3 his spite against Jews.
  从现在起每当他疲惫不堪时,就会把怨恨发泄在犹太人身上。
  On October the 12th, 1940, On the day of Yom Kippur, the Jews of Warsaw are told a ghetto 4 will be set up.
  1940年10月12日,在赎罪日当天,在华沙的犹太人听说会设立犹太区。
  A wall 3 meters high is erected 5 enclosing half a million Jews: man, women, children,
  竖起3米高墙,围住50万名犹太人,不论男女老幼
  the elderly who will suffer horrifically from hunger, cold and poverty.
  都将忍受着极度地饥饿、寒冷和贫困。
  In his chalet in Bavarian Alps, the Berghof, Hitler is filmed by his mistress Eva Brown as he celebrates new year surrounded by the children of Nazi 6 dignitaries.
  在他位于大后方巴伐利亚阿尔卑斯山的伯格霍夫别墅,希特勒的情妇爱娃布朗掌镜,拍下纳粹要人的孩子围绕希特勒欢庆新年的场景。
  He has another plan up his sleeve. Another big gamble.
  他袖里还有一个计划。另一个大赌局。
  His mission now is to conquer new Lebensunterhalt, living space to the east.
  他现在的任务是征服东边的“生存空间”。
  He has allied 7 himself with Stalin only to better attack him later on.
  他和斯大林结盟只是为了方便之后攻击他。
  His failure to take Britain compels him into move quickly before Churchill is able to draw America in that will set the world blaze.
  希特勒没能拿下英国逼得他要快速行动,赶在邱吉尔把美国拉进来之前。那会使战火蔓延全球。

adj.恼怒的
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
n.少数民族聚居区,贫民区
  • Racism and crime still flourish in the ghetto.城市贫民区的种族主义和犯罪仍然十分猖獗。
  • I saw that achievement as a possible pattern for the entire ghetto.我把获得的成就看作整个黑人区可以仿效的榜样。
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
adj.协约国的;同盟国的
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
标签: 二战 启示录
学英语单词
acoustic homing system
address matcher circuit
alphanumeric program
Anicetus
antirheumatoid drug
apparent turbulent stress tensor
aseptic filling
astronomic transit
atlee
automated batch mixing
Bac Giang, Tinh
bioconcentration
bistable polarization
branch coverage testing
brems
bus hut
cant rail
checking book
chrysanthemum leucanthemums
close-to-nature forestry
cobalt slass
coffee black beans
coodes
crested penguins
crystal-controlled
customer evaluation
daryosphere
diffused base transistor
distributed element
ditylenchus
externally-imposed
flower primordia
foresworn
full crystal
gateway charge
geographical classification of 8oils
guardlike
heteromorphic chromosomes
heterosperminous hybridization
histoimmunological
historical jurisprudence
horn cleat
hydroaluminations
iraqgates
knife tool
laughland
lent an ear to
liasons
limit of aperidicity
local buffer storage
lomasome
longitudinal dispersion
low transmission
mazatzal pk.
medical nomenclature
microcode assembler
mild-mannered
mine swept route
Mugila, Mts.
multispectral satellite data
noboes
obv
Osborne, L.
Paranari
patently
payment notice
Perisporiales
pick his steps
price plan
primary vaccination
protocollyris sauteri
pterygomandibular
Puusepp's reflex
raddicle
read-message
real-time data structure
recosting
reverse mottle
RNA probe
rosin adduct
scutellarin
segmented address space
spread for
sudor anglicus
Symes
symmetric game
tank clean-out opening
televisuality
the eight manifestations of infantile convulsion
theophanous
tisiyeh (tasiyeh)
torpedo bombardment aeroplane
tribenzylethyltin
trickle-irrigated
triphenoxazin
two for one twister
unquenches
versche
vica
wear resistant alloy steel
widely spaced stanchions
zapanta