二战启示录 第35期:法兰西的溃败(16)
英语课
Taking off from these fields in occupied France, the German will attack convoys 1 in the channel, harbours and airfields 2 in southern England.
从被占领的法国的机场起飞,德军将攻击海峡中的护航舰、港口和英格兰南部的机场。
They will shoot down five hundred British aircraft at the cost of a thousand of their own.
他们将以损失1千架飞机的代价,击落5百架英国飞机。
The British pilots hold out giving everything they have.
英国飞行员全力尽出的抵抗。
Chruchill proclaims: "Never in the field of human conflict were so much owed by so many to so few."
丘吉尔赞扬道:“在人类冲突之中,不曾有过这么少数人造福这么多数人。”
Hitler decides to postpone 3 his plan to invade Britain. This is his first setback 4.
希特勒决定暂缓他的入侵英国计划。这是他是首度的挫败。
His tactics now rely more on nighttime bombings.
此刻他的策略仰仗夜间轰炸。
He says: "The British will surrender when their cities have been destroyed."
他说:“城市被摧毁时,英国就会投降。”
German bombers 5 attack British cities like Coventry and London. This is the blitz daily bombings.
德军轰炸机攻击考文垂和伦敦等英国城市。这是每日轰炸的闪电战。
As for the British people, they hold up admirably.
至于英国人民,他们苦撑得令人敬佩。
They dig shelters in the garden of their cottages.
他们在农舍的花园中挖掘防空洞。
And in London, they sleep in the underground stations and go to work the next day.
而在伦敦,他们睡在地铁站,隔天照样去工作。
They never lose their confidence or sense of humor.
他们从未失去信心和幽默感。
Churchill says to the French:
邱吉尔对法国人说:
Roll out the barrel. We'll have a barrel of fun.
“把火药桶推出来,乐趣滚滚来。
(Roll out the barrel We'll have a barrel of fun. Roll out the barrel) ……
把火药桶推出来,乐趣滚滚来...把火药桶推出来...”
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
- Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
- A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
n.(较小的无建筑的)飞机场( airfield的名词复数 )
- For several days traffic fromthe Naples airfields was partially interrupted. 那不勒斯机场的对外交通部分地停顿了数天。 来自辞典例句
- We have achieved a great amount of destruction at airfields and air bases. 我们已把机场和空军基地大加破坏。 来自辞典例句
v.延期,推迟
- I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
- She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
n.退步,挫折,挫败
- Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
- She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。