英语听书《海底两万里》第243期 第19章 万尼科罗群岛(5)
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
The Nautilus had cleared 8,100 miles. 诺第留斯号已经走了八千一百海里的海程了。
We logged 9,720 miles when we passed between the Tonga Islands, where crews from the Argo, Port-au-Prince, and Duke of Portland had perished, 当它穿过东加塔布群岛和航海家群岛之间的时候,测程器的记录已经到了九千七百二十海里;
and the island group of Samoa, scene of the slaying 1 of Captain de Langle, friend of that long-lost navigator, the Count de La Perouse. 汤加塔布群岛是从前阿尔戈号、太子港号和博兰公爵号的船员丧生的地方,航海家群岛是拉白鲁斯的朋友、郎格尔船长被杀的所在。
Then we raised the Fiji Islands, where savages 2 slaughtered 3 sailors from the Union, as well as Captain Bureau, commander of the Darling Josephine out of Nantes, France. 不久我又望见了维蒂群岛,岛上的土人曾经屠杀过和合号的水手和指挥可爱的约瑟芬号的南特人布罗船长。
Extending over an expanse of 100 leagues north to south, and over 90 leagues east to west, this island group lies between latitude 4 2 degrees and 6 degrees south, 这群岛所占的面积,从北至南为一百里,从东至西为九十里,位于南纬6度至2度,
and between longitude 5 174 degrees and 179 degrees west. 西经174度至179度之间。
It consists of a number of islands, islets, and reefs, among which we noted 6 the islands of Viti Levu, Vanua Levu, and Kadavu. 这群岛是由很多小岛如维蒂岛、万奴岛和甘杜朋等岛组成的。
It was the Dutch navigator Tasman who discovered this group in 1643, 这群小岛是塔斯曼在1643年发现的,
the same year the Italian physicist 7 Torricelli invented the barometer 8 and King Louis XIV ascended 9 the French throne. 那一年也就是托利色利发明风雨表和路易十四即位的一年。
I'll let the reader decide which of these deeds was more beneficial to humanity. 人们可以想一想,这三件事究竟那一件对人类最有益处。
Coming later, Captain Cook in 1774, Rear Admiral d'Entrecasteaux in 1793, 随后,库克在1714年,当土尔加斯朵在1793年,
and finally Captain Dumont d'Urville in 1827, untangled the whole chaotic 10 geography of this island group. 杜蒙居维尔在1827年都曾来过,群岛的地理形势是经杜蒙居维尔勘察后,才弄清楚的。
The Nautilus drew near Wailea Bay, an unlucky place for England's Captain Dillon, 诺第留斯号驶近了魏利阿湾,那位狄勇船长在这里遇到过惊人冒险的事件,
who was the first to shed light on the longstanding mystery surrounding the disappearance 11 of ships under the Count de La Perouse. 狄勇船长就是第一个把拉白鲁斯沉船的秘密弄明白的人。
杀戮。
- The man mimed the slaying of an enemy. 此人比手划脚地表演砍死一个敌人的情况。
- He is suspected of having been an accomplice in the slaying,butthey can't pin it on him. 他有嫌疑曾参与该杀人案,但他们找不到证据来指控他。
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
- There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
- That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
- The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
- Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
- The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
- The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
n.经线,经度
- The city is at longitude 21°east.这个城市位于东经21度。
- He noted the latitude and longitude,then made a mark on the admiralty chart.他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。
adj.著名的,知名的
- The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
- Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.物理学家,研究物理学的人
- He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
- The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
n.气压表,睛雨表,反应指标
- The barometer marked a continuing fall in atmospheric pressure.气压表表明气压在继续下降。
- The arrow on the barometer was pointing to"stormy".气压计上的箭头指向“有暴风雨”。
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
- He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
- The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
- Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
- The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
n.消失,消散,失踪
- He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
- Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
标签:
海底两万里