时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   There I saw again, but not yet pressed and dried like the Nautilus's specimens 1, some peacock's tails spread open like fans to stir up a cooling breeze, scarlet 2 rosetangle,  我在这里又看到的,不是像在诺第留斯号船上风干的标本,而是恬生生的、似乎迎凤招展地作扇子般展开的孔雀彩贝,


  sea tangle 3 stretching out their young and edible 4 shoots,  大红的陶瓷贝,伸长像可食的嫩笋一样的片形贝。
  twisting strings 5 of kelp from the genus Nereocystis that bloomed to a height of fifteen meters, bouquets 6 of mermaid's cups whose stems grew wider at the top,  细长柔软,一直长到十五米高的古铜藻,茎在顶上长大的一束一柬瓶形水草,
  and a number of other open-sea plants, all without flowers.  以及其他许多的海产植物,通通没有花。
  It's an odd anomaly in this bizarre element! as one witty 7 naturalist 8 puts it. The animal kingdom blossoms, and the vegetable kingdom doesn't! 一位很风趣的生物学家曾说过:动物类开花,植物类不开花,大海真是奇异例外的环境,古怪新奇的自然!
  These various types of shrubbery were as big as trees in the temperate 9 zones;  在这些像温带树木一般高大的各种不同的灌木中间,
  in the damp shade between them, there were clustered actual bushes of moving flowers,hedges of zoophytes in which there grew stony 10 coral striped with twisting furrows,  在它们的湿润的荫影下面,遍生着带有生动花朵的真正丛林,植虫动物的篱笆行列,上面像花一般开放出弯曲条纹的脑纹状珊瑚,
  yellowish sea anemone 11 from the genus Caryophylia with translucent 12 tentacles 13, plus anemone with grassy 14 tufts from the genus Zoantharia;  触须透明的黑黄石竹珊瑚,草地上一堆一堆的石花珊瑚—为了使这个幻觉完整无缺一又有蝇鱼,
  and to complete the illusion, minnows flitted from branch to branch like a swarm 15 of hummingbirds 16, while there rose underfoot,  它们像成群的蜂雀,从这枝飞到那枝,至于两腮耸起、鳞甲尖利的麦虫鱼,飞鱼,单鳍鱼,
  like a covey of snipe, yellow fish from the genus Lepisocanthus with bristling 17 jaws 18 and sharp scales, flying gurnards, and pinecone fish. 那简直就像一群鹌鹑,在我们脚下跳来跳去。

n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱
  • I shouldn't tangle with Peter.He is bigger than me.我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
  • If I were you, I wouldn't tangle with them.我要是你,我就不跟他们争吵。
n.食品,食物;adj.可食用的
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
n.弦
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
n.花束( bouquet的名词复数 );(酒的)芳香
  • The welcoming crowd waved their bouquets. 欢迎的群众摇动着花束。 来自《现代汉英综合大词典》
  • As the hero stepped off the platform, he was surrounded by several children with bouquets. 当英雄走下讲台时,已被几名手持花束的儿童围住了。 来自《简明英汉词典》
adj.机智的,风趣的
  • Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
  • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
n.博物学家(尤指直接观察动植物者)
  • He was a printer by trade and naturalist by avocation.他从事印刷业,同时是个博物学爱好者。
  • The naturalist told us many stories about birds.博物学家给我们讲述了许多有关鸟儿的故事。
adj.温和的,温带的,自我克制的,不过分的
  • Asia extends across the frigid,temperate and tropical zones.亚洲地跨寒、温、热三带。
  • Great Britain has a temperate climate.英国气候温和。
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
  • The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
  • He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
n.海葵
  • Do you want this anemone to sting you?你想让这个海葵刺疼你吗?
  • The bodies of the hydra and sea anemone can produce buds.水螅和海葵的身体能产生芽。
adj.半透明的;透明的
  • The building is roofed entirely with translucent corrugated plastic.这座建筑完全用半透明瓦楞塑料封顶。
  • A small difference between them will render the composite translucent.微小的差别,也会使复合材料变成半透明。
n.触手( tentacle的名词复数 );触角;触须;触毛
  • Tentacles of fear closed around her body. 恐惧的阴影笼罩着她。
  • Many molluscs have tentacles. 很多软体动物有触角。 来自《简明英汉词典》
adj.盖满草的;长满草的
  • They sat and had their lunch on a grassy hillside.他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
  • Cattle move freely across the grassy plain.牛群自由自在地走过草原。
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
  • There is a swarm of bees in the tree.这树上有一窝蜜蜂。
  • A swarm of ants are moving busily.一群蚂蚁正在忙碌地搬家。
n.蜂鸟( hummingbird的名词复数 )
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious. 蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
  • Why do hummingbirds and gorillas both have backbones? 为什么蜂鸟和大猩猩都有脊骨?
a.竖立的
  • "Don't you question Miz Wilkes' word,'said Archie, his beard bristling. "威尔克斯太太的话,你就不必怀疑了。 "阿尔奇说。他的胡子也翘了起来。
  • You were bristling just now. 你刚才在发毛。
n.口部;嘴
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
标签: 海底两万里