英语听书《海底两万里》第216期 第16章 在海底平原散步(7)
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
Conseil, like me, had stopped before this splendid sight. 对着这灿烂的美景,康塞尔跟我一样惊奇地欣赏。
Obviously, in the presence of these zoophyte and mollusk 1 specimens 2, the fine lad was classifying his head off. 显然,这个守本分的人,要把眼前这些形形色色的植虫动物和软体动物分类,不停地分类。
Polyps and echinoderms abounded 3 on the seafloor: various isis coral, cornularian coral living in isolation, 满地都是腔肠动物和棘皮动物。变化不一的叉形虫,孤独生活的角形虫,
tufts of virginal genus Oculina formerly 4 known by the name white coral, 纯洁的眼球丛,被人叫作雪白珊瑚的耸起作蘑菇形的菌生虫,
prickly fungus 5 coral in the shape of mushrooms, sea anemone 6 holding on by their muscular disks, 肌肉盘贴在地上的白头翁…布置成一片花地;
providing a literal flowerbed adorned 7 by jellyfish from the genus Porpita wearing collars of azure 8 tentacles 9, 再镶上结了天蓝丝绦领子的红花石疣,散在沙间象星宿一般的海星,
and starfish that spangled the sand, including veinlike feather stars from the genus Asterophyton that were like fine lace embroidered 10 by the hands of water nymphs, 满是小虫伪海盘车,这一切真像水中仙女手绣的精美花边。
their festoons swaying to the faint undulations caused by our walking. 朵朵的、花彩因我们走路时所引起的最轻微的波动而摆动起来。
It filled me with real chagrin 11 to crush underfoot the gleaming mollusk samples that littered the seafloor by the thousands: 把成千成万散布在地上的软体动物的美丽品种,
concentric comb shells, hammer shells, coquina (seashells that actually hop 12 around), top-shell snails 13, red helmet shells, angel-wing conchs, sea hares, 环纹海扇,海糙鱼,当那贝—真正会跳跃的贝,洼形贝,朱红胄,像天使翅膀一般的袖形贝,叶纹贝,
and so many other exhibits from this inexhaustible ocean. 以及其他许许多多的无穷无尽的海洋生物, 践踏在我的脚底下,我心中实在难受,实在愧惜。
But we had to keep walking, and we went forward while overhead there scudded 14 schools of Portuguese 15 men-of-war that let their ultramarine tentacles drift in their wakes, 但是我们不得不走,我们继续前进,在我们头上是成群结队的管状水母,它们伸出它们的天蓝色触须,一连串地飘在水中。
medusas whose milky 16 white or dainty pink parasols were festooned with azure tassels 17 and shaded us from the sun's rays, plus jellyfish of the species Pelagia panopyra that, 还有月形水母,它那带乳白色或淡玫瑰红的伞,套了天蓝色框子,给我们遮住了阳光。
in the dark, would have strewn our path with phosphorescent glimmers 18! 在黑暗中,更有发亮的i半球形水母,为我们发出磷光,照亮了我们前进的道路!
n.软体动物
- I swear I have never seen such a mollusk with thorns all over its body.我敢发誓我从来没有见过这种全身长满棘刺的软体动物。
- The colour varies with the mollusk and its environment.颜色因母体及其环境的不同而异。
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
- Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
- The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
v.大量存在,充满,富于( abound的过去式和过去分词 )
- Get-rich-quick schemes abounded, and many people lost their savings. “生财之道”遍地皆是,然而许多人一生积攒下来的钱转眼之间付之东流。 来自英汉非文学 - 政府文件
- Shoppers thronged the sidewalks. Olivedrab and navy-blue uniforms abounded. 人行道上逛商店的人摩肩接踵,身着草绿色和海军蓝军装的军人比比皆是。 来自辞典例句
adv.从前,以前
- We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
- This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
n.真菌,真菌类植物
- Mushrooms are a type of fungus.蘑菇是一种真菌。
- This fungus can just be detected by the unaided eye.这种真菌只用肉眼就能检查出。
n.海葵
- Do you want this anemone to sting you?你想让这个海葵刺疼你吗?
- The bodies of the hydra and sea anemone can produce buds.水螅和海葵的身体能产生芽。
[计]被修饰的
- The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
- And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
adj.天蓝色的,蔚蓝色的
- His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
- The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
n.触手( tentacle的名词复数 );触角;触须;触毛
- Tentacles of fear closed around her body. 恐惧的阴影笼罩着她。
- Many molluscs have tentacles. 很多软体动物有触角。 来自《简明英汉词典》
adj.绣花的
- She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
- She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
n.懊恼;气愤;委屈
- His increasingly visible chagrin sets up a vicious circle.他的明显的不满引起了一种恶性循环。
- Much to his chagrin,he did not win the race.使他大为懊恼的是他赛跑没获胜。
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
- The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
- How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
n.蜗牛;迟钝的人;蜗牛( snail的名词复数 )
- I think I'll try the snails for lunch—I'm feeling adventurous today. 我想我午餐要尝一下蜗牛——我今天很想冒险。 来自《简明英汉词典》
- Most snails have shells on their backs. 大多数蜗牛背上有壳。 来自《简明英汉词典》
v.(尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动( scud的过去式和过去分词 )
- White clouds scudded across the sky. 白云在天空疾驰而过。 来自《现代英汉综合大词典》
- Clouds scudded across the sky driven by high winds. 劲风吹着飞云掠过天空。 来自辞典例句
n.葡萄牙人;葡萄牙语
- They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
- Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
adj.牛奶的,多奶的;乳白色的
- Alexander always has milky coffee at lunchtime.亚历山大总是在午餐时喝掺奶的咖啡。
- I like a hot milky drink at bedtime.我喜欢睡前喝杯热奶饮料。
n.穗( tassel的名词复数 );流苏状物;(植物的)穗;玉蜀黍的穗状雄花v.抽穗, (玉米)长穗须( tassel的第三人称单数 );使抽穗, (为了使作物茁壮生长)摘去穗状雄花;用流苏装饰
- Tassels and Trimmings, Pillows, Wall Hangings, Table Runners, Bell. 采购产品垂饰,枕头,壁挂,表亚军,钟。 来自互联网
- Cotton Fabrics, Embroidery and Embroiders, Silk, Silk Fabric, Pillows, Tassels and Trimmings. 采购产品棉花织物,刺绣品而且刺绣,丝,丝织物,枕头,流行和装饰品。 来自互联网
标签:
海底两万里