乔布斯传 第283期:失散的父亲(2)
英语课
Simpson went to Sacramento alone. "It was very intense," Simpson recalled.
辛普森一个人去了萨克拉门托。“当时非常紧张。”辛普森回忆道。
She found her father working in a small restaurant.
她发现父亲在一家小餐馆工作。
He seemed happy to see her, yet oddly passive about the entire situation.
他见到她似乎很高兴,但是对整个局面都表现得很被动。
They talked for a few hours, and he recounted that, after he left Wisconsin,
他们聊了几个小时,他讲述了离开威斯康星之后,
he had drifted away from teaching and gotten into the restaurant business.
他如何从教书转到了餐饮生意。
Jobs had asked Simpson not to mention him, so she didn't.
乔布斯之前告诉辛普森不要提起他,所以她只字未提。
But at one point her father casually 1 remarked that he and her mother had had another baby, a boy, before she had been born.
但是她父亲不经意地提到,在她之前,他和她母亲还曾经有过一个男孩。
"What happened to him?" she asked. He replied, "We'll never see that baby again. That baby's gone."
“他怎么样了? ”她问。他答道:“我们再也没见过那个孩子。他不在了。”
Simpson recoiled 2 but said nothing.
辛普森犹豫了一下,没说什么。
An even more astonishing revelation occurred when Jandali was describing the previous restaurants that he had run.
接下来还有更惊人的。钱德里描述他曾经经营过的餐馆,
There had been some nice ones, he insisted, fancier than the Sacramento joint 3 they were then sitting in.
强调说曾经有些很不错,比现在萨克拉门托的这个要漂亮。
He told her, somewhat emotionally, that he wished she could have seen him when he was managing a Mediterranean 4 restaurant north of San Jose.
他有点儿激动地说,真希望她能看到他在圣何塞北部经营的那个地中海餐厅。
"That was a wonderful place," he said.
“那个地方真棒,”他说,
"All of the successful technology people used to come there. Even Steve Jobs."
“所有科技界的成功人士都会去那儿,甚至包括史蒂夫·乔布斯。”
Simpson was stunned 5. "Oh, yeah, he used to come in, and he was a sweet guy, and a big tipper," her father added.
辛普森惊呆了。“是真的,他来过,而且他很友善,小费给得很多。”她爸爸接着说。
Mona was able to refrain from blurting 6 out, Steve Jobs is your son!
莫娜强忍着没有脱口而出,史蒂夫·乔布斯是你儿子!
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
- She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
- I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
v.畏缩( recoil的过去式和过去分词 );退缩;报应;返回
- She recoiled from his touch. 她躲开他的触摸。
- Howard recoiled a little at the sharpness in my voice. 听到我的尖声,霍华德往后缩了一下。 来自《简明英汉词典》
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
adj.地中海的;地中海沿岸的
- The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
- Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
标签:
乔布斯