时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   Simpson sent the manuscript to Lisa before it was published, but at first she didn't read more than the opening. 这本书出版前,辛普森把书稿寄给了丽萨,但最初她只读了开头。


  "In the first few pages, I was confronted with my family, my anecdotes 1, my things, my thoughts, myself in the character Jane," she noted 2. “在开始的几页里,我看到了我的家庭、我的趣事、我的物品、我的想法,我在叫简的角色中看到了我自己。”她说,
  "And sandwiched between the truths was invention—lies to me, made more evident because of their dangerous proximity 3 to the truth." “在事实之间夹杂着创作——对我来说那就是谎言,可是那又跟事实那么接近。”
  Lisa was wounded, and she wrote a piece for the Harvard Advocate explaining why. 丽萨很受伤,她为哈佛的《代言人》杂志写了一篇文章说明原因。
  Her first draft was very bitter, then she toned it down a bit before she published it. 她的第一稿语气非常尖刻,后来在发表前她进行了一些修改。
  She felt violated by Simpson' s friendship. "I didn't know, for those six years, that Mona was collecting," she wrote. 她感觉被辛普森的友谊所侵犯。“我不知道,那6年以来,莫娜一直在收集素材,”她写道,
  "I didn't know that as I sought her consolations 4 and took her advice, she, too, was taking." “我不知道当我寻求她的安慰、索取她的建议时,她同样也在索取。”
  Eventually Lisa reconciled with Simpson. They went out to a coffee shop to discuss the book,  最终,丽萨和辛普森达成了和解。她们一起去咖啡厅讨论这本书,
  and Lisa told her that she hadn't been able to finish it. Simpson told her she would like the ending.  丽萨告诉辛普森她没能读完它。辛普森说她会喜欢那个结局。
  Over the years Lisa had an on-and-off relationship with Simpson,  多年来,丽萨跟辛普森的关系时好时坏,
  but it would be closer in some ways than the one she had with her father. 但是比跟她父亲的关系更加亲密。

n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.接近,邻近
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
标签: 乔布斯传
学英语单词
4-alpha-Glucanotransferase
achmite (acmite)
aided
air stations
AOQ
audit sampling method
automatic rotation stopper
automatization of control officc
available capital
available moisture content
bakaw
base runners
be mistaken
Beerglassful
bidigital
Biett's solution
breastless
called subscriber held lamp
cam slide
Changara
choking blooms
choko
coconut cream
communication automatic processing equipment
compound rate
conferva peat
conjugalize
convex-concave
creative law
ecopoet
electron tube static characteristic
enveloped thermistor
epichorion
fail-safety
firedamp layer
formnoun
Germfask
Gnetatae
grease ice
gross retail sales
have a hand in doing sth
hemachrosis
higbee
ichnotaxa
imciromab
incorrespondency
indirect gravure
internal photoelectric effect
inward-facing
inwicking
low strain
McGuire
mixing device of gas
Moringa Burm.
mutiliate
near-extinction
nomenclature of comets
paracasein compound
plinth block
protophyll
psilocybe ericaea
Puebla de Obardo
rashidov
raw lobster
reliable database system
remove the cloth
reproducing characteristic
Rhiz.
rip apart
Rostrenen
Sacciolepis myosuroides
salhany
salient effect
scavenger concentrate
Schnitzler
seawater mercurometer
Sebar
sedimentation chamber
sensation-seekers
smoothened
speckle shearing interferometry
spectral absorption method
speedin'
spurious interpretation
stage directions
starting chain
Tauy
tetradectyl
Tetrapora
the indiess
thymic cancer
toyishly
trace function
trigonum n. hypoglossi
twistless roving
under-shooting
unknown term
vacuum power shift
variable testing
vaska complex
waveform
yvresse