时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   Simpson sent the manuscript to Lisa before it was published, but at first she didn't read more than the opening. 这本书出版前,辛普森把书稿寄给了丽萨,但最初她只读了开头。


  "In the first few pages, I was confronted with my family, my anecdotes 1, my things, my thoughts, myself in the character Jane," she noted 2. “在开始的几页里,我看到了我的家庭、我的趣事、我的物品、我的想法,我在叫简的角色中看到了我自己。”她说,
  "And sandwiched between the truths was invention—lies to me, made more evident because of their dangerous proximity 3 to the truth." “在事实之间夹杂着创作——对我来说那就是谎言,可是那又跟事实那么接近。”
  Lisa was wounded, and she wrote a piece for the Harvard Advocate explaining why. 丽萨很受伤,她为哈佛的《代言人》杂志写了一篇文章说明原因。
  Her first draft was very bitter, then she toned it down a bit before she published it. 她的第一稿语气非常尖刻,后来在发表前她进行了一些修改。
  She felt violated by Simpson' s friendship. "I didn't know, for those six years, that Mona was collecting," she wrote. 她感觉被辛普森的友谊所侵犯。“我不知道,那6年以来,莫娜一直在收集素材,”她写道,
  "I didn't know that as I sought her consolations 4 and took her advice, she, too, was taking." “我不知道当我寻求她的安慰、索取她的建议时,她同样也在索取。”
  Eventually Lisa reconciled with Simpson. They went out to a coffee shop to discuss the book,  最终,丽萨和辛普森达成了和解。她们一起去咖啡厅讨论这本书,
  and Lisa told her that she hadn't been able to finish it. Simpson told her she would like the ending.  丽萨告诉辛普森她没能读完它。辛普森说她会喜欢那个结局。
  Over the years Lisa had an on-and-off relationship with Simpson,  多年来,丽萨跟辛普森的关系时好时坏,
  but it would be closer in some ways than the one she had with her father. 但是比跟她父亲的关系更加亲密。

n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.接近,邻近
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
标签: 乔布斯传
学英语单词
acaryote
all-weather aerial delivery system
anmacs
as if you owned the place
austenomartensite
backporch
be swelled with pride
borthiin
bud initiation
burn as charcoal with function preserved
cavern(a)
CDLMS
chain tension adjusters
chaining method
chair cars
Chaplygin
chick magnet
conveyancing
core lattice
Cotiarinha
creeklet
cued
dithioresorcin
dynamic torque
efficient markets
eining
Embelia laeta
Englebright Reservoir
equatorial pedocal
fancy shade
federated malay states
flavin nucleotide
forest fire cloud
gently does it
girahs
Gold.
goney
Graupa
high-velocity combustion
hot-water suction pipe
IATs
impolitics
intermittent convergence scheme
intervising
joyances
Kangean, Pulau
kardin
Koelpinia linearis
Labour pump
leveling lift rod
lower change point
lucasioides isseli
LWN
management representative
marquezim
microwarm stage
mining right
monaural curve
mosfet simulations
Mosor
multi-stage outsole
need-fire
north sea oil
orsays
pallavicinia lyellii (hook.) gray
pantalette
penellipse crochets
plan sth out
pokharis
power consumption of auxiliaries
prasutagus
prediction of extremum
Prince of Denmark
production materials
proportional plus reset action
public prosecutor
quality control procedures
religionlessly
Rhabditis hominis
rising above
sammas
scrophularias
Sedum truncatistigmum
sibred
spin off method
steam jet blower
stress testing for pressure vessel
sub-pixel resolution
suggested permissible level of noise
swanwort
sweetscented
total arm length
uniformly equivalent distance
unit-impulse signal
vachery
valve bowl
Van An
vesicocolonic fistula
voys
weleetka
wendler
ziconotide