时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   Simpson sent the manuscript to Lisa before it was published, but at first she didn't read more than the opening. 这本书出版前,辛普森把书稿寄给了丽萨,但最初她只读了开头。


  "In the first few pages, I was confronted with my family, my anecdotes 1, my things, my thoughts, myself in the character Jane," she noted 2. “在开始的几页里,我看到了我的家庭、我的趣事、我的物品、我的想法,我在叫简的角色中看到了我自己。”她说,
  "And sandwiched between the truths was invention—lies to me, made more evident because of their dangerous proximity 3 to the truth." “在事实之间夹杂着创作——对我来说那就是谎言,可是那又跟事实那么接近。”
  Lisa was wounded, and she wrote a piece for the Harvard Advocate explaining why. 丽萨很受伤,她为哈佛的《代言人》杂志写了一篇文章说明原因。
  Her first draft was very bitter, then she toned it down a bit before she published it. 她的第一稿语气非常尖刻,后来在发表前她进行了一些修改。
  She felt violated by Simpson' s friendship. "I didn't know, for those six years, that Mona was collecting," she wrote. 她感觉被辛普森的友谊所侵犯。“我不知道,那6年以来,莫娜一直在收集素材,”她写道,
  "I didn't know that as I sought her consolations 4 and took her advice, she, too, was taking." “我不知道当我寻求她的安慰、索取她的建议时,她同样也在索取。”
  Eventually Lisa reconciled with Simpson. They went out to a coffee shop to discuss the book,  最终,丽萨和辛普森达成了和解。她们一起去咖啡厅讨论这本书,
  and Lisa told her that she hadn't been able to finish it. Simpson told her she would like the ending.  丽萨告诉辛普森她没能读完它。辛普森说她会喜欢那个结局。
  Over the years Lisa had an on-and-off relationship with Simpson,  多年来,丽萨跟辛普森的关系时好时坏,
  but it would be closer in some ways than the one she had with her father. 但是比跟她父亲的关系更加亲密。

n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.接近,邻近
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
标签: 乔布斯传
学英语单词
abdujaparov
aeras
aggroup
air-ejecting fan
American Airlines
aminoanthraquinone dyes
ansamycin
argil
Artesa de Segre
assembler operator
ballistic curve
Bocanda
Chen.
chromic pyrophosphate
chromosome telomere
cirrocumulus cloud
cloth roller
co-patron
concertations
corsentino
crataegus monogynas
ctd
dehalogenation reaction
destroy the material evidence
DNA polymerase
early in the morning
endopsychic
external boundary condition
FAQ, faq
fast-neutron breeding cycle
fibrae corticoreticulares
fodderer
foozlers
foreign bank note
fronto
gear emergency lowering handle
geopelia striata
gless
Guatemalan
gypsy scholar
halloysite clay
haringtons
henof the woods
Iatan
ice fishing
igfets
imagery therapy
inteachoroidal membranes
isomorph isomorphous
jayler
jimdandy
king protea
lecithinase c
link time
liquid methane fuel (lmf)
logic controller
loss factro
lymphocytomatous
macrochromosomes
magoo
maidmarian
man efficiency
market sensitive information
methylthioimidazoles
minimum-drag speed
monaural stethoscope
mould closing
mvsetup
nationwide marine definition
needle-exchanges
net charter
not-under-command light
oxyethylsulfonic acid
politicide
polypimelic anhydride
prevangor
pronouncing a judgement
rain cats and dogs
rhomb(us)
riser type cyclone
rock shandy
S.-G.
sandbox games
scahppe silk
septocosta
shits 'n' giggles
sigmoidal joint
single leaf
sipers
smoot-hawley
sola gratia
spermaceti whale
start back
steatocryptosis
take action on
throw a wet blanket over
thyrocalcitonins
tread down
tuboperitoneal
unexpecting
variety degeneratiaon
within someone's grasp