月亮和六便士 第五十三章(4)
时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:月亮和六便士
英语课
Tiare sighed. 蒂阿瑞叹了口气。
"Ah, I wish I were fifteen again." “啊,我真希望我再回到十五岁的年纪。”
Then she caught sight of a cat trying to get at a dish of prawns 1 on the kitchen table, 这时,她忽然看见一只猫正在厨房桌上偷对虾吃,
and with a dexterous 2 gesture and a lively volley of abuse flung a book at its scampering 3 tail. 随着连珠炮似的一串咒骂,她又麻利又准确地把一本书扔在仓皇逃跑的猫尾巴上。
"I asked him if he was happy with Ata. “我问他同爱塔一起生活幸福不幸福。”
"'She leaves me alone,' he said. “‘她不打扰我,’他说。
'She cooks my food and looks after her babies. ‘她给我做饭,照管孩子。
She does what I tell her. 我叫她做什么她就做什么。
She gives me what I want from a woman.' 凡是我要求一个女人的,她都给我了。’”
"'And do you never regret Europe? “‘你离开欧洲从来也没有后悔过吗?
Do you not yearn 4 sometimes for the light of the streets in Paris or London, the companionship of your friends, and equals, que sais-je? 有的时候你是不是也怀念巴黎或伦敦街头的灯火?怀念你的朋友、伙伴?
for theatres and newspapers, and the rumble 5 of omnibuses on the cobbled pavements?' 还有我不知道的一些东西,剧院呀、报纸呀、公共马车隆隆走过鹅卵石路的声响?’”
"For a long time he was silent. Then he said:"'I shall stay here till I die.' 很久,很久,他一句话也没有说。最后他开口道:“‘我愿意待在这里,一直到我死。’”
"'But are you never bored or lonely?' I asked. “‘但是你就从来也不感到厌烦,不感到寂寞?’”我问道。
"He chuckled 6. 他咯咯地笑了几声。
"'Mon pauvre ami,' he said. 'It is evident that you do not know what it is to be an artist.'" “‘我可怜的朋友,’他说,‘很清楚,你不懂作一个艺术家是怎么回事。’”
Capitaine Brunot turned to me with a gentle smile, and there was a wonderful look in his dark, kind eyes. 布吕诺船长转过头来对我微微一笑,他的一双和蔼的黑眼睛里闪着奇妙的光辉。
"He did me an injustice 7, for I too know what it is to have dreams. “他这样说对我可太不公平了,因为我也知道什么叫怀着梦想。
I have my visions too. 我自己就也有幻想。
In my way I also am an artist." 从某一方面讲,我自己也是个艺术家。”
n.对虾,明虾( prawn的名词复数 )
- Mine was a picture of four translucent prawns, with two small fish swimming above them. 给我画的是四只虾,半透明的,上画有两条小鱼。 来自汉英文学 - 现代散文
- Shall we get some shrimp and prawns? 我们要不要买些小虾和对虾? 来自无师自通 校园英语会话
adj.灵敏的;灵巧的
- As people grow older they generally become less dexterous.随着年龄的增长,人通常会变得不再那么手巧。
- The manager was dexterous in handling his staff.那位经理善于运用他属下的职员。
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的现在分词 )
- A cat miaowed, then was heard scampering away. 马上起了猫叫,接着又听见猫逃走的声音。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
- A grey squirrel is scampering from limb to limb. 一只灰色的松鼠在树枝间跳来跳去。 来自辞典例句
v.想念;怀念;渴望
- We yearn to surrender our entire being.我们渴望着放纵我们整个的生命。
- Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说
- I hear the rumble of thunder in the distance.我听到远处雷声隆隆。
- We could tell from the rumble of the thunder that rain was coming.我们根据雷的轰隆声可断定,天要下雨了。
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
- She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
- She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
标签:
月亮和六便士