时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Ned Land was on familiar terms with this fruit.  尼德·兰很熟悉这些面包果。


  He had already eaten it on his many voyages and knew how to cook its edible 1 substance. So the very sight of it aroused his appetite, and he couldn't control himself. 他从前在多次旅行中已经吃过了,他很知道怎样调制这种可吃的东西。所以看见这些果子,马上就引起他的食欲,他再也忍耐不住了。
  Sir, he told me, I'll die if I don't sample a little breadfruit pasta! 先生,他跟我说,如果我不尝一尝这面包树的面条子,真要急死我了!
  Sample some, Ned my friend, sample all you like. We're here to conduct experiments, let's conduct them. 尝尝吧,尼德·兰好朋友,您随意尝吧。我们是到这里来获得经验的,那我们就试试看吧。
  It won't take a minute, the Canadian replied. 那费不了很多的时间.加拿大人回答。
  Equipped with a magnifying 2 glass, he lit a fire of deadwood that was soon crackling merrily.  他于是拿了火镜,利用阳光,把干树枝点着,火光熊熊燃烧起来了。
  Meanwhile Conseil and I selected the finest artocarpus fruit.  这个时候,康塞尔和我选了面包树上最好的果子摘下来。
  Some still weren't ripe enough, and their thick skins covered white, slightly fibrous pulps 3.  有些还没有到足够成熟的程度,厚的表皮上蒙了一层白肉,但很少带纤维。
  But a great many others were yellowish and gelatinous, just begging to be picked. 其他的大多数变黄了,有粘性了,只等人去摘了。
  This fruit contained no pits. Conseil brought a dozen of them to Ned Land,  这些果子并没有核仁。康塞尔拿了十二三个给尼德兰,
  who cut them into thick slices and placed them over a fire of live coals, all the while repeating: 他把它们切成厚片,放在红火上,当他切片的时候,总是说:
  You'll see, sir, how tasty this bread is! 您瞧吧,先生,这面包是多么好吃呢!
  Especially since we've gone without baked goods for so long, Conseil said. 特别是我们很久都没有吃面包了!康塞尔说。
  It's more than just bread, the Canadian added. It's a dainty pastry 4. You've never eaten any, sir? 加拿大人又说:甚至于可以说,这并不是平常的面包,而是美味的糕点。先生,您从来没有吃过吗?
  No, Ned. 没有吃过,尼德。
  All right, get ready for something downright delectable 5! If you don't come back for seconds, I'm no longer the King of Harpooners! 那么,您快作准备,来尝尝这别有风味的东西吧。如果您吃了不再要的话,那我就不是天字第一号鱼叉手了。
  After a few minutes, the parts of the fruit exposed to the fire were completely toasted.  几分钟后,果子向着红火的部分已经完全烤焦了。
  On the inside there appeared some white pasta, a sort of soft bread center whose flavor reminded me of artichoke. 里面露出白粉条,好像又软又嫩的面包屑,吃起来像百叶菜的味儿。

n.食品,食物;adj.可食用的
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
放大的
  • Fame is a magnifying-glass. 名誉是放大镜。
  • It is unusual for people to press their differences by magnifying them. 对人们来说,以夸大差异的方式强调差异是不正常的。
水果的肉质部分( pulp的第三人称单数 ); 果肉; 纸浆; 低级书刊
  • They seem satisfied with the pulps. 他们似乎满足于看低级书刊。
  • The lymphocytes of white pulps of spleen broke apart and disappeared. 脾脏白髓内淋巴细胞崩解、消失,法氏囊滤泡内淋巴细胞明显减少。
n.油酥面团,酥皮糕点
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
adj.使人愉快的;美味的
  • What delectable food you cook!你做的食品真好吃!
  • But today the delectable seafood is no longer available in abundance.但是今天这种可口的海味已不再大量存在。
标签: 海底两万里
学英语单词
A Chorus Line
academic requirements
anorectal stenosis
Art Institute of Chicago
aster rugulosus maxim.
autocapacity coupling
autocrimes
Avnyugskiy
azerbaidjans
be separated
blttle neck effect
carrying charge on investment
cobalt ferrite
commercial community
common collector amplifier
conditional short-circuit current
constant current transformator
continuous recirculation
coolant gas loss make-up
corticopinum cum zinco
cug (abbreviation)
dark currentvoltage curve
depleted uraniumDU
digastric branch
direct surface runoff
drive ratio
dyo-
equip
erythrol
Etionizin
Facebook Timeline
granulated fertilizers
graphicrecording
Gugu Yimidhirr
have a suck of
hilyer
homoplasy
hydrogen refrigerated
independent probability
indian madders
industrial and provident societies
intake canal
Iridoviridae
Japan current
kolong
late-acting
lift strut
limited-area prediction
load-carrying ability
Lonicera gynochlamydea
made a martyr of myself
main undercarriage assembly
maximum traverse of boring spindle
mechanician
medical case
minute hands
more-competitive
neomorph
new high key
Nu-iron process
ocean-basin
one-dimensionalities
order apodiformess
overtanned
OWV
partition equilibrium
peices
Pemalang, Ujung
perspiratory
PES
polysiphonia kampsaxii
potential strength
publicity-shy
rare earth fluoride
reach out to somebody
Romerolagus
saffron glucoside
sagbs
scared into
scheduled reactor outage (period)
scrotumed
searchers
shock line
silvisar
smoke wave
square reticle
SSSC
subsurface pump
sweet wormwood
target routine
task driver
thermal compensation
thermoelectric actinograph
thermoplastic phenolic resin
thiopeptide
torsion module
tubenose
tuna-melt
tylee
typika
Virchow-Hassall bodies
xo gonadal dysgenesis