时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Ned Land was on familiar terms with this fruit.  尼德·兰很熟悉这些面包果。


  He had already eaten it on his many voyages and knew how to cook its edible 1 substance. So the very sight of it aroused his appetite, and he couldn't control himself. 他从前在多次旅行中已经吃过了,他很知道怎样调制这种可吃的东西。所以看见这些果子,马上就引起他的食欲,他再也忍耐不住了。
  Sir, he told me, I'll die if I don't sample a little breadfruit pasta! 先生,他跟我说,如果我不尝一尝这面包树的面条子,真要急死我了!
  Sample some, Ned my friend, sample all you like. We're here to conduct experiments, let's conduct them. 尝尝吧,尼德·兰好朋友,您随意尝吧。我们是到这里来获得经验的,那我们就试试看吧。
  It won't take a minute, the Canadian replied. 那费不了很多的时间.加拿大人回答。
  Equipped with a magnifying 2 glass, he lit a fire of deadwood that was soon crackling merrily.  他于是拿了火镜,利用阳光,把干树枝点着,火光熊熊燃烧起来了。
  Meanwhile Conseil and I selected the finest artocarpus fruit.  这个时候,康塞尔和我选了面包树上最好的果子摘下来。
  Some still weren't ripe enough, and their thick skins covered white, slightly fibrous pulps 3.  有些还没有到足够成熟的程度,厚的表皮上蒙了一层白肉,但很少带纤维。
  But a great many others were yellowish and gelatinous, just begging to be picked. 其他的大多数变黄了,有粘性了,只等人去摘了。
  This fruit contained no pits. Conseil brought a dozen of them to Ned Land,  这些果子并没有核仁。康塞尔拿了十二三个给尼德兰,
  who cut them into thick slices and placed them over a fire of live coals, all the while repeating: 他把它们切成厚片,放在红火上,当他切片的时候,总是说:
  You'll see, sir, how tasty this bread is! 您瞧吧,先生,这面包是多么好吃呢!
  Especially since we've gone without baked goods for so long, Conseil said. 特别是我们很久都没有吃面包了!康塞尔说。
  It's more than just bread, the Canadian added. It's a dainty pastry 4. You've never eaten any, sir? 加拿大人又说:甚至于可以说,这并不是平常的面包,而是美味的糕点。先生,您从来没有吃过吗?
  No, Ned. 没有吃过,尼德。
  All right, get ready for something downright delectable 5! If you don't come back for seconds, I'm no longer the King of Harpooners! 那么,您快作准备,来尝尝这别有风味的东西吧。如果您吃了不再要的话,那我就不是天字第一号鱼叉手了。
  After a few minutes, the parts of the fruit exposed to the fire were completely toasted.  几分钟后,果子向着红火的部分已经完全烤焦了。
  On the inside there appeared some white pasta, a sort of soft bread center whose flavor reminded me of artichoke. 里面露出白粉条,好像又软又嫩的面包屑,吃起来像百叶菜的味儿。

n.食品,食物;adj.可食用的
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
放大的
  • Fame is a magnifying-glass. 名誉是放大镜。
  • It is unusual for people to press their differences by magnifying them. 对人们来说,以夸大差异的方式强调差异是不正常的。
水果的肉质部分( pulp的第三人称单数 ); 果肉; 纸浆; 低级书刊
  • They seem satisfied with the pulps. 他们似乎满足于看低级书刊。
  • The lymphocytes of white pulps of spleen broke apart and disappeared. 脾脏白髓内淋巴细胞崩解、消失,法氏囊滤泡内淋巴细胞明显减少。
n.油酥面团,酥皮糕点
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
adj.使人愉快的;美味的
  • What delectable food you cook!你做的食品真好吃!
  • But today the delectable seafood is no longer available in abundance.但是今天这种可口的海味已不再大量存在。
标签: 海底两万里
学英语单词
adiagnostic
ADSEP
Agats
agglutinants
ananieva
antiarthritis
application information services
archerfishes
audio-frequency signal-to-interference ratio
balladares
barytes mortar
be clothed in bloom
behavior description interview (bdi)
blepharal herpes simplex
brachymelia
branch financial statement
bromosalicylchloranilide
bronchomotor
Buenos Aires, Lake
bus-ticket
cam (constant air monitor)
carrier hole modility
cheilopogon unicolor
Chelodina
computer assisted programming interface
cotton tallow packing
Crotalu
crup leather
dinitrogen tetroxide
Doresopólis
editorial note/paragraph
exciting watt
eye movement desensitization and reprocessing (emdr)
feature size
fickler
field tests
fightful
floating grade
foppy
frequency number
Garrique evaporator
geobotanic
gimlet fot nail
go toward
going before
Gomphrena globosa L.
gravett
gutter wound
hemocytoblastosis
high speed target vessel
hydrocal
index of social peogress
ingeniary
IVRS
japonica (type rice)
Kas.
langlaufers
Lasegue's syndrome
leprous ulcer
level width in slow-neutron reactors
lindsaea lucida
magnitude of aberration
main unit
mash
massilieurodes formosensis
mosaic bed
Moulhoulê
music technology
myxosporidiosis
nanocomplexes
neurosensory information
Never is along day.
nilrepresentation of a Lie algebra
normal point in table function
one year ice
onwriting
phenylhydrargyri chloridum
phytoalexin
picking plate
planometric projection
plus caster
PowerPointed
program control flow
religious
rhodings
sand valve connection
saulas
selenol
self knowing
solid feed inlet
steyrischer tanz (austria)
talledega
tangent modulus of elasticity
Thyrididae
tissue grasping forceps
topographical model
trouble recorder
unripened
vena medialis atrii
you'u
youth tribunal
zero order