美国文化脱口秀 第288期:奥巴马跟着贝尔去冒险
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
奥巴马上贝尔荒野求生秀的精彩片段来啦!总统会怎么被虐?美国人想让总统喝尿的请愿会实现吗?最后,奥巴马还要教你做一个超有创意的美式甜点。别错过今天的精彩内容。
关键词:
Running Wild with Bear Grylls: 贝尔在欧美的荒野求生节目,名为"Running Wild"Commander in Chief: 首长、统帅,也是美国总统的别称The show just aired in the States: 节目刚在美国播出No US Presidents have ever done anything like this: 没有美国总统做过这样的事Go on a tough survival show: 上艰险的野外生存节目Bear Grylls: 贝尔.格里尔斯,著名英国野外生存节目主持人,最近在国内也很火哦"Bear" isn't a common name at all: “Bear"(熊) 绝对不是一个常见的人名*贝尔的本名是Edward Michael Grylls。Bear是他的stage name(艺名)*Outdoor: 户外
Celebrities 1:明星
Athletes: 运动员
The wild: 野外、户外
Someone is wild/a wild lifestyle: 疯狂的人、疯狂的生活方式Historic: 历史性的
Adventure:冒险
I don't claim remarkable 2 survival skills: 我不具备厉害的户外生存技能I'm sure Bear is gonna give me some tips: 贝尔一定会传授些心得给我Obama comes across as a very genuine guy: 奥巴马给人的感觉很真实、不装Politician: 政治人物
Smores: 美国人野营时爱做的甜点,含以下三种原料:
Graham cracker 3: 美国的消化饼干
Chocolate: 巧克力
Marshmallow (roasted on fire): 棉花糖(在篝火上烤过的)Crispy outside: 外面脆
Melty inside: 里面融化、爆浆
Put roasted marshmallow and chocolate between crackers就是Smore了!
为什么叫Smore?因为好吃 >“I want some more”>就是SmoreDown to earth: 平易近人的
Camping: 露营
Bonfire: 篝火
Insanely good: 太棒了、好极了
You're a great president, but a lousy cook: 你是很棒的总统,很烂的厨师What are you talking about? That smore is solid!: 你瞎说,我做的smore明明很好吃!
Solid: 特别好、特别靠谱
Petition: 请愿书
Get the President to drink his own urine: 让总统喝自己的尿Keep the President dignified 4: 保持总统庄严的形象Secret service: 特工
I suppose I'd do it if the alternative was death: 如果另一个选择是死,那我大概会喝Urine: 尿液,是小便文雅的说法。所以奥巴马在节目里都说"urine", 而不是"pee"Pee: 小便,既是动词又是名词。这个词比较粗鲁,不要在众人面前用Main claim to fame: 成名作
Bust 5 the myth: 纠正坊间的谣传
Dehydrate 6: 使人脱水
Waste/toxin: 毒素
Why did Obama do the show? 为什么奥巴马会上贝尔的节目?
To promote environmental awareness: 唤起大众的环保意识
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
- He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
- a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
- She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
- These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
n.(无甜味的)薄脆饼干
- Buy me some peanuts and cracker.给我买一些花生和饼干。
- There was a cracker beside every place at the table.桌上每个位置旁都有彩包爆竹。
a.可敬的,高贵的
- Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
- He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
- I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
- She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。