时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

   I was silent for a moment. Then I thought of the children. 我半晌儿没有言语。后来我又想起了孩子们。


  It must have been difficult to explain to Robert, I said. “这件事一定很难向罗伯特解释,”我说。
  Oh, I never said a word to either of them. “啊,他们俩我谁也没告诉,一个字也没有说。
  You see, we only came up to town the day before they had to go back to school. 你知道,我们回城的第二天他们就回学校了。
  I had the presence of mind to say that their father had been called away on business. 我没有张皇失措,我对他们说父亲有事到外地去了。”
  It could not have been very easy to be bright and careless with that sudden secret in her heart, 心里怀着这样大的一个秘密,要使自己举止得体、装作一副坦然无事的样子,实在很不容易。
  nor to give her attention to all the things that needed doing to get her children comfortably packed off. 再说,为了打发孩子上学,还必须花费精力把样样东西打点齐全,也使她煞费苦心。
  Mrs. Strickland's voice broke again. 思特里克兰德太太的声音哽住了。
  And what is to happen to them, poor darlings? How are we going to live? “他们以后可怎么办啊,可怜的宝贝?我这一家人以后怎么活下去啊?”
  She struggled for self-control, and I saw her hands clench 1 and unclench spasmodically. It was dreadfully painful. 她拼命克制着自己的感情,我注意到她的两手一会儿握紧,一会儿又松开。那种痛苦简直太可怕了。
  Of course I'll go over to Paris if you think I can do any good, but you must tell me exactly what you want me to do. “如果你认为我到巴黎去有好处,我当然会去的,但是你一定要同我说清楚,你要叫我去做什么。”
  I want him to come back. “我要叫他回来。”
  I understood from Colonel 2 MacAndrew that you'd made up your mind to divorce him. “我听麦克安德鲁上校的意思,你已经决心同他离婚了。”
  I'll never divorce him, she answered with a sudden violence. “我永远也不会同他离婚。”她突然气狠狠地说,
  "Tell him that from me. He'll never be able to marry that woman. “把我的话告诉他,他永远也别想同那个女人结婚。
  I'm as obstinate 3 as he is, and I'll never divorce him. I have to think of my children." 我同他一样,是个拗性子,我永远也不同他离婚。我要为我的孩子着想。”
  I think she added this to explain her attitude to me, 我想她最后加添的话是为了向我解释她为什么要采取这种态度,
  but I thought it was due to a very natural jealousy 4 rather than to maternal 5 solicitude 6. 但是我却认为她这样做与其说出于母爱不如说由于极其自然的嫉妒心理。
  Are you in love with him still? “你还爱他吗?”
  I don't know. I want him to come back. If he'll do that we'll let bygones be bygones. “我不知道。我要他回来。如果他回来了,我可以既往不咎。
  After all, we've been married for seventeen years. 不管怎么说,我们已经是十七年的夫妻了。
  I'm a broadminded woman. I wouldn't have minded what he did as long as I knew nothing about it. 我不是一个心胸狭小的女人。过去我一直蒙在鼓里,只要我不知道,我也就不会介意这件事。
  He must know that his infatuation won't last. 他应该知道这种迷恋是长不了的。
  If he'll come back now everything can be smoothed over, and no one will know anything about it. 如果他现在就回来,事情会很容易弥补过去,谁也发现不了。”

vt.捏紧(拳头等),咬紧(牙齿等),紧紧握住
  • I clenched the arms of my chair.我死死抓住椅子扶手。
  • Slowly,he released his breath through clenched teeth.他从紧咬的牙缝间慢慢地舒了口气。
n.(英国陆军、美国陆空军及海军陆战队)上校
  • It's a pity we didn't mend our fences with the colonel.可惜我们还没有和上校先生调整好关系。
  • An army major ranks between a captain and a colonel.陆军少校的军阶在上尉与中校之间。
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的
  • She's too obstinate to let anyone help her.她太倔强了,不会让任何人帮她的。
  • The trader was obstinate in the negotiation.这个商人在谈判中拗强固执。
n.妒忌,嫉妒,猜忌
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
n.焦虑
  • Your solicitude was a great consolation to me.你对我的关怀给了我莫大的安慰。
  • He is full of tender solicitude towards my sister.他对我妹妹满心牵挂。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
acoustical intelligence
amitri
amplifier transformator
Anselm Of Laon
aphanomyces keratinophilus
archistreptes
arrasene
arrises of joint
axial point
be a law onto oneself
bedclothess
Benmore Pk.
bituminization process
break the fetters of
Burgundy mixture
burnishing in
chevee
churchmanly
class b amplication
color densitometer
commonized
commotions
corrugated case
cost underruns
crystallography
cutter adapter
dichloro-diphenyl-dichloro-ethane
Diodoxyquinoline
dirt catcher
double-digits
dredge ship
duck walk
dumb shit
duty roster
electric smelting test
electronic science
Epidermidophyton
epoxy-propionic
fabroil gear
feinleib
fiercesome
fixed torticollis
floway
foresets
forward selection
furuncle of eyelid
george macaulay trevelyans
glam metal
globe valve
gone concern
guaranteed unit trust
hyaloiditis
hydraulic swing-arm press
hydrocleys nymphoides
intergraven
Jekyll-Hyde syndrome
Jew-bush
Lecibis
limiting compliance
long-distance exchange
magastromancy
minor bridge
misdevotions
monoreme
naringenin-7-rhamnoglucoside
nitrile-butadiene rubber
no-homes
Oberpullendorf
odd reinforced material
over-prescription
overlexicalization
phenbenicllin
Picea koraiensis
pre-shunt
precompression
private-letter
public offense
quantum noise limited receiver
saddle yoke
scope of audit
secondary stress
silverized copper
simple articulation
snap-freeze
speaker cabinet
square land valve
sscs election announcements
stepping stone method
Storis
submetallic
talc granuloma
teletype command
thoughtprovoking
Trilocaline
ubichromanol-9
unfeasibility
untinned
warn against
weight stack
workpiece surface
wormsyrup
Yellowedge