时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

   Chapter 22 第二十二章


  I settled down in Paris and began to write a play. 我在巴黎定居下来,开始写一个剧本。
  I led a very regular life, 我的生活很有规律;
  working in the morning, and in the afternoon lounging about the gardens of the Luxembourg or sauntering through the streets. 早上工作,下午在卢森堡公园或者在大街上漫步。
  I spent long hours in the Louvre, the most friendly of all galleries and the most convenient for meditation 1; 我把很多时间消磨在卢佛尔宫里,这是巴黎所有画廊中我感到最亲切的一个,也是最适于我冥想的地方。
  or idled on the quays 2, fingering second-hand 3 books that I never meant to buy. 再不然我就在塞纳河边悠闲地打发时间,翻弄一些我从来不想买的旧书。
  I read a page here and there, and made acquaintance with a great many authors whom I was content to know thus desultorily 4. 我东读两页、西读两页,就这样熟悉了不少作家。对这些作家我有这种零星的知识也就完全够用了。
  In the evenings I went to see my friends. 晚饭后我去看朋友。
  I looked in often on the Stroeves, and sometimes shared their modest fare. 我常常到施特略夫家去,有时候在他家吃一顿简便的晚饭。
  Dirk Stroeve flattered himself on his skill in cooking Italian dishes, and I confess that his spaghetti were very much better than his pictures. 施特略夫认为做意大利菜是他的拿手,我也承认他做的意大利通心粉远比他画的画高明。
  It was a dinner for a King when he brought in a huge dish of it, succulent with tomatoes, 当他端上来一大盘香喷喷的通心粉,配着西红柿,
  and we ate it together with the good household bread and a bottle of red wine. 我们一边喝红葡萄酒,一边就着通心粉吃他家自己烘烤的面包的时候,这一顿饭简直抵得上皇上的御餐了。
  I grew more intimate with Blanche Stroeve, and I think, because I was English and she knew few English people, she was glad to see me. 我同勃朗什·施特略夫逐渐熟起来。我想,可能因为我是英国人,而她在这里认识的英国人不多,所以她很高兴看到我。
  She was pleasant and simple, but she remained always rather silent, and I knew not why, gave me the impression that she was concealing 5 something. 她心地单纯,人总是快快活活,但是她一般不太爱说话。不知道为什么,她给我一个印象,仿佛心里藏着什么东西似的。
  But I thought that was perhaps no more than a natural reserve accentuated 6 by the verbose 7 frankness of her husband. 但是我也想过,这也许只是因为她生性拘谨,再加上她丈夫心直口快、过于饶舌的缘故。
  Dirk never concealed 8 anything. 戴尔克心里有什么话都憋不住,
  He discussed the most intimate matters with a complete lack of self-consciousness. 就是最隐秘的事也毫无避讳地公开和你讨论。

n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
码头( quay的名词复数 )
  • She drove across the Tournelle bridge and across the busy quays to the Latin quarter. 她驾车开过图尔内勒桥,穿过繁忙的码头开到拉丁区。
  • When blasting is close to such installations as quays, the charge can be reduced. 在靠近如码头这类设施爆破时,装药量可以降低。
adj.用过的,旧的,二手的
  • I got this book by chance at a second-hand bookshop.我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
  • They will put all these second-hand goods up for sale.他们将把这些旧货全部公开出售。
adv. 杂乱无章地, 散漫地
  • The man continued talking. She answered him desultorily. 那个男人继续说着。她随口应答。 来自柯林斯例句
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
v.重读( accentuate的过去式和过去分词 );使突出;使恶化;加重音符号于
  • The problem is accentuated by a shortage of water and electricity. 缺乏水电使问题愈加严重。 来自《简明英汉词典》
  • Her black hair accentuated the delicateness of her skin. 她那乌黑的头发更衬托出她洁嫩的皮肤。 来自《现代英汉综合大词典》
adj.用字多的;冗长的;累赘的
  • His writing is difficult and often verbose.他的文章很晦涩,而且往往篇幅冗长。
  • Your report is too long and verbose.你的报告太长太罗嗦了。
a.隐藏的,隐蔽的
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
-ac(o)usia
adventure film
aerial triangulation block
Ahuatempan
all the more reason
alternative jurisdition
anchor winch
Anopheles leucosphyrus leucosphyrus
antitumoural
associated injury
backward resorption
beakersful
bevi
catechised
Clematis fulvicoma
Clostridium thermosaccharolyticum
complicated and difficult to understand
coniferyl benzoate
cretinising
Cytotaxins
damaluric acid
differential calculuss
diffuse myelitis
disciplinest
disoxygenating
duck soups
echini
edible corns
efamols
efficient rate of interest
encolures
external orifice of male urethra
felt tarpaulin
fertilizer sowing attachment
fining varnish
first-level message member
fixed ratio reinforcement
flatedge
form winding
Fortinmicin
fudder
genus liriodendrons
halfwitted
Hasdrubal
hypergeometric differential equation
in power
induction year
initial extension
Isthmus Zapotec
julia japonica
kola r.
law of dilution
Lianqiao Baidu San
lifting condensation level
light grayish green
londonism
loop disconnect signalling
Lotense
lumbag
mastri
metal tubing
metastable structure
military science
Muar
national pension
naught signal
nonblogging
oribis
plenitudinous
prethalamus
procollagen peptidase
productive territorial structure
put oneself in someone's place
raffaello
ratio of current liabilities to total liabilities
remasticates
richard haldanes
riser pipelines
ryiue
scalare
scooped-out
scream blue murder
semi-bordered pit pair
sequential fission
serum-free culture
solvent extraction process
stehlik
step it
stilar
strontium hyposulfate
sub-bill of landing
subscriber plant transmission index
ten yards
titanium dioxide paint
trigonal trisoctahedron
triple-DES
turbine pump
Typha latifolia L.
ultrashort pulse
videoscopic
vincocillina
woofie