时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 My love, it's not you who would shirk a little trouble. “亲爱的,你不是那种怕麻烦不肯伸手帮忙的人。”


If he comes here, I shall go, said Mrs. Stroeve violently. “如果他到这里来,我就走,”施特略夫太太气冲冲地说。
I don't recognize you. You're so good and kind. “我简直认不出你来了。你不是一向心肠很软吗?”
Oh, for goodness sake, let me be. You drive me to distraction 1. “啊,看在老天爷面上,别逼我了。你快要把我逼疯了。”
Then at last the tears came. 最后,她终于落下眼泪来。
She sank into a chair, and buried her face in her hands. Her shoulders shook convulsively. 她瘫在一把椅子上,两手捂着脸,肩膀抽搐着。
In a moment Dirk was on his knees beside her, 戴尔克一下子跪在她身边,
with his arms round her, kissing her, calling her all sorts of pet names, and the facile tears ran down his own cheeks. 搂着她,又是亲吻,又是呼叫她各式各样亲昵的名字,廉价的泪水也从他的面颊上淌下来。
Presently she released herself and dried her eyes. 没有过一会,她就从他的怀抱里挣脱出来,揩干了眼泪。
Leave me alone, she said, not unkindly; and then to me, trying to smile: "What must you think of me?" “让我好好地待一会吧,”她说,语气平顺多了。接着,她强笑着对我说:“我刚才那样,真不知道你会把我当成怎样个人了。”
Stroeve, looking at her with perplexity, hesitated.  施特略夫困惑地望着她,不知怎样才好。
His forehead was all puckered 2, and his red mouth set in a pout 3. 他紧皱着眉头,撅着通红的嘴巴。
He reminded me oddly of an agitated 4 guinea-pig. 他那副怪样子使我联想到一只慌乱的豚鼠。
Then it's No, darling? he said at last. “那么你不答应吗,亲爱的?”最后他说。
She gave a gesture of lassitude. She was exhausted 5. 她有气无力地挥了一下手。她已经精疲力尽了。
The studio is yours. Everything belongs to you. If you want to bring him here, how can I prevent you? “画室是你的。这个家都是你的。如果你要让他搬到这里来,我怎么拦得住呢?”
A sudden smile flashed across his round face. 施特略夫的一张胖脸马上绽露出笑容。
Then you consent? I knew you would. Oh, my precious. “这么一说你同意了?我知道你不会不答应的。噢,我的亲爱的。”
Suddenly she pulled herself together. 但是她立刻又克制住自己。
She looked at him with haggard eyes. 她用一对暗淡无神的眼睛望着他,
She clasped her hands over her heart as though its beating were intolerable. 十指交叠着按在胸口,仿佛心跳得叫她受不了似的。

n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的过去式和过去分词 )
  • His face puckered , and he was ready to cry. 他的脸一皱,像要哭了。
  • His face puckered, the tears leapt from his eyes. 他皱着脸,眼泪夺眶而出。 来自《简明英汉词典》
v.撅嘴;绷脸;n.撅嘴;生气,不高兴
  • She looked at her lover with a pretentious pout.她看着恋人,故作不悦地撅着嘴。
  • He whined and pouted when he did not get what he wanted.他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。
adj.被鼓动的,不安的
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
acaroid resin
accentual verse
aesthetically
after-sales
Ahnsbeck
air outlet valve
analog nonvolatile memory
antiwelfare
apel
base composition
Bitis lachesis
bullet-hole
calinaga buddha formosana
cherrywood
China Capital Markets
coic
colemerik (hakkari)
Comyn
diminutivity
driving state vector
Dubini
endomide
Eriboll
Erigeron seravschanicus
failed to configure
fribley
Fried Liver Attack
Gardnerian Wiccans
gospel-shark
griscom
guildfordia triumphans
hideaway bed
higre
hilyer
honested
infrasternal notch
institute of patent attorneys
integrated program for commodities
interrupted singal
John F Kennedy Center for the Performing Arts
Karmatian
Karpos
keenum
Kronotskiy Poluostrov
Lac-Beauport
lament for
layered distributed operating system
lienic rupture
Lāsh-e Joveyn
map exercise
meteorium cucullatum
micropigs
moon shoot
mordovias
myrmeleon alticola
natural-science
nonauthor
nontricyclic
nukuoro atoll
Obi Islands
oceanic supremacy
one-sidednesses
packet mode terminal
pale thrombus
phlyctenotherapy
photoelectric tachometer
pick up&delivery service
pitsfords
postexodontic complication
postpositionally
pulse-amplitude analyzer
pulverized coal preparation system
pump monitor light
recces
relational approach
riemersma
rock cover
running mates
sacrificial corrosion
sample error
Schuhplattler
Selye syndrome
sleazeballs
soft hyphens
sparkletts
special field artillery
standard method agar
streptococcus feline
summer monsoon
think on your feet
time division telemetry system
to hand
unloading time
untherapied
verd
ward politics
waste disposal vessel
werner karl heisenbergs
Yankee Stadium
yarlyk
zigzag feed