时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 Chapter 26 第二十六章


Next day we moved Strickland. 第二天我们就去给思特里克兰德搬家。
It needed a good deal of firmness and still more patience to induce him to come, 劝说他搬到施特略夫家里来需要绝大的毅力和更多的耐心,
but he was really too ill to offer any effective resistance to Stroeve's entreaties 1 and to my determination. 幸而思特里克兰德病得实在太重,对于施特略夫的央求和我的决心都做不出有效的抵抗了。
We dressed him, while he feebly cursed us, got him downstairs, into a cab, and eventually to Stroeve's studio. 在他的软弱无力的咒骂声中,我们给他穿好衣服,扶着他走下楼梯,安置在一辆马车里,最后终于把他弄到施特略夫的画室里。
He was so exhausted 2 by the time we arrived that he allowed us to put him to bed without a word. 当我们到达以后,他已经一点气力也没有了,只好一言不发地由我们把他放在一张床上。
He was ill for six weeks. 他的病延续了六个星期。
At one time it looked as though he could not live more than a few hours, 有一段日子看上去他连几个钟头也活不过去了,
and I am convinced that it was only through the Dutchman's doggedness that he pulled through. 我毫不怀疑,他之所以能够活下来完全要归功这位荷兰画家任劳任怨的护理。
I have never known a more difficult patient. 我从来也没有见到过比他更难伺候的病人。
It was not that he was exacting 3 and querulous; on the contrary, he never complained, he asked for nothing, he was perfectly 4 silent; 倒不是说他挑剔、抱怨;恰恰相反,他从来也不诉苦,从来不提出什么要求,他躺在那里一语不发。
but he seemed to resent the care that was taken of him; 但是他似乎非常厌恨你对他的照顾;
he received all inquiries 5 about his feelings or his needs with a jibe 6, a sneer 7, or an oath. 谁要是问一问他觉得怎么样、有什么需要,他轻则挖苦你一句,重则破口大骂。
I found him detestable, and as soon as he was out of danger I had no hesitation 8 in telling him so. Go to hell, he answered briefly 9. 我发现这个人实在让人厌恶,他刚一脱离危险,我就把我的想法告诉了他。“见鬼去吧,你,”他一点不客气地回敬了我一句。
Dirk Stroeve, giving up his work entirely 10, nursed Strickland with tenderness and sympathy. 戴尔克·施特略夫把自己的工作全部撂下,整天服侍病人,又体贴,又关切。
He was dexterous 11 to make him comfortable, 他的手脚非常利索,把病人弄得舒舒服服。
and he exercised a cunning of which I should never have thought him capable to induce him to take the medicines prescribed by the doctor. 大夫开了药,他总是连哄带骗地劝病人按时服用,我从来没想到他的手段这么巧妙。
Nothing was too much trouble for him. 无论做什么事他都不嫌麻烦。

n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 )
  • He began with entreaties and ended with a threat. 他先是恳求,最后是威胁。 来自《简明英汉词典》
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves. 暴君听不到奴隶们的哀鸣。 来自《简明英汉词典》
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
adj.苛求的,要求严格的
  • He must remember the letters and symbols with exacting precision.他必须以严格的精度记住每个字母和符号。
  • The public has been more exacting in its demands as time has passed.随着时间的推移,公众的要求更趋严格。
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
v.嘲笑,与...一致,使转向;n.嘲笑,嘲弄
  • Perhaps I should withdraw my jibe about hot air.或许我应当收回对热火朝天的嘲笑。
  • What he says does not jibe with what others say.他所说的与其他人说的不一致。
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语
  • He said with a sneer.他的话中带有嘲笑之意。
  • You may sneer,but a lot of people like this kind of music.你可以嗤之以鼻,但很多人喜欢这种音乐。
n.犹豫,踌躇
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
adv.简单地,简短地
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
adj.灵敏的;灵巧的
  • As people grow older they generally become less dexterous.随着年龄的增长,人通常会变得不再那么手巧。
  • The manager was dexterous in handling his staff.那位经理善于运用他属下的职员。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
A fool's bolt is soon shot .
actual mixing cycle
Akula
allocation of agriculture
Amidozon
ampere-turns
arsenic ulcer
ataraxias
Bain circuit
baths
bells the cat
benzotriazole
cabalize
chromatin body
Chulmleigh
circular point at infinity
CMTMDS
collecting tubules
compensating market
contestations
creped paper
cut to a point
cyclomation
data reading system
decoupling era
diffusion speed
direct ascent weapon
doliops similis
dump skip
equatorial coordinates
euler microtime scale
ex-ante efficiency analysis
facsimiled
fibre grease
first-aid
food demand
formamide process
frondosely
fuck-me
full-year loss
glason
grammole
hand power crane
heating pattern
Heichelheim's tests
high speed paper cutting machine
highly internationalized operation
Hitzig tests
hornblendite
immedial sky blue
international reference group
inverse of multiplication
jayakody
Kanigogouma
keeps guard
keneret
lapsed sales discounts
ligamentous ankylosis
like fury
litas
logp
Michiganensians
milking pipeline
modelbuilding
neptunic rocks
not put a foot wrong
official position
one upper
organizational change
paralyses
perihysteric
physiology of protozoa
pneumatic linkage
poetica
preeclampsia
prosinesses
reauthorising
red prussiate of potash
residual competence
road-blocking
root-mean-square simulation error
Schwegenheim
shadflies
Shell sort
short rainbow
side-strain
sidescraper
sing low
slash with
sowles
stress-timeds
subtriplicated
sweep along
tethered unit
their majesties
treating waste water
tuco-tuco
vettura
wallabas
wavefront curvature
wely
when to charge